1. O Fortuna O Fortuna velut luna statu variabilis, semper crescis aut decrescis; vita detestabilis nunc obdurat et tunc curat ludo mentis aciem, egestatem, potestatem dissolvit ut glaciem.
Sors immanis et inanis, rota tu volubilis, status malus, vana salus semper dissolubilis, obumbrata et velata michi quoque niteris; nunc per ludum dorsum nudum fero tui sceleris.
Sors salutis et virtutis michi nunc contraria, est affectus et defectus semper in angaria. Hac in hora sine mora corde pulsum tangite; quod per sortem sternit fortem, mecum omnes plangite!
2. Fortune plango vulnera Fortune plango vulnera stillantibus ocellis quod sua michi munera subtrahit rebellis. Verum est, quod legitur, fronte capillata, sed plerumque sequitur Occasio calvata.
In Fortune solio sederam elatus, prosperitatis vario flore coronatus; quicquid enim florui felix et beatus, nunc a summo corrui gloria privatus.
Fortune rota volvitur: descendo minoratus; alter in altum tollitur; nimis exaltatus rex sedet in vertice caveat ruinam! Nam sub axe legimus Hecubam reginam.
1. О, Фортуна O, Фортуна, словно луна ты изменчива, всегда создавая или уничтожая; ты нарушаешь движение жизни, то угнетаешь, то возносишь, и разум не в силах постичь тебя; что бедность, что власть — всё зыбко, подобно льду.
Судьба чудовищна и пуста, уже с рождения запущено колесо невзгод и болезней, благосостояние тщетно и не приводит ни к чему, судьба следует по пятам тайно и неусыпно за каждым, как чума; но не задумываясь я поворачиваюсь незащищённой спиной к твоему злу.
И в здоровье, и в делах судьба всегда против меня, потрясая и разрушая, всегда ожидая своего часа. В этот час, не давая опомниться, зазвенят страшные струны; ими опутан и сжат каждый, и каждый плачет со мной!
2. Оплакиваю раны, нанесённые Судьбой Я оплакиваю раны, нанесённые Судьбой, и глаза мои залиты слезами, она делает дары живущим, но меня упрямо обходит. Истинно то, что написано: у неё прекрасные волосы и светлый лик, но подойди ближе и рассмотри — она окажется лысой.
На троне Судьбы я часто был поднят, окружённый морем цветов благосостояния; я мог процветать счастливо и благословлять, теперь же я падаю с этой вершины, лишённый славы.
Колесо Фортуны делает оборот; я оказываюсь внизу; другой поднят надо мной; высоко, слишком высоко. Он теперь царь — созидающий и разрушающий! А под осью колеса — неописанной красоты богиня Гекуба.
Karl Heinrich Maria Orff - Carmina Burana - O Fortuna (1)
ПМ 2013 - Театр теней Императрицы 2 (0)
Carl Orff - O Fartuna (Carmina Burana) (0)
Карл Орф - Кантата "Carmina Burana" (6 класс) (0)
Evelyn Mandac, Stanley Kolk, Etc.; Seiji Ozawa: Boston Symphony Orchestra & Chorus - Orff - Carmina Burana (0)
Karl Heinrich Maria Orff - Karmina Burana: O, Fortuna (0)
Wilhelm Richard Wagner - Carmina Burana (O, Fortuna!) (0)
Карл Орф - Кантата "Carmina Burana". Пролог "О, фортуна!" (0)
Видео
Карл Орф Кармина Бурана Orf Carmina Burana Карл Орф Кармина Бурана Orf Carmina Burana. Giovanni van poleh. Subscribe SubscribedUnsubscribe ...
Carmina Burana ~ O Fortuna | Carl Orff ~ André Rieu ... Carmina Burana ~ O Fortuna | Carl Orff ~ André Rieu .... to know what decisions led to me ...
Carl Orff - Carmina Burana (Full HD) (Full Concert ... Carmina Burana is a scenic cantata composed by Carl Orff in 1935 and 1936. It is based on 24 ...