Стриджо,в своём либретто, создал свой вариант произведения под придворное торжество.Он следовал мифу, согласно которому Орфей был растерзан разъярёнными женщинами (вакханками).Но,вместе с тем,фактически он написал несколько смягчённую версию, в которой вакханки угрожают убить Орфея, но его смерть не показана, финал остаётся открытым... ( редактировал г.о.) __________________________________
"Amor", dicea, il ciel mirando, il piè fermo,"dove, dov'è la fè ch'el traditor giurò?
"Miserella
"Fa' che ritorni il mio amor com'ei pur fu, o tu m'ancidi, ch'io non mi tormenti più.
"Miserella, ah più no, no, tanto gel soffrir non può.
"Non vo' più ch'ei sospiri se non lontan da me, no, no che i martiri più non darammi affè.
Perché di lui mi struggo, tutt'orgoglioso sta, che si, che si se'l fuggo ancor mi pregherà?
Se ciglio ha più sereno colei, che'l mio non è, già non rinchiude in seno, Amor, sí bella fè.
Ne mai sí dolci baci da quella bocca havrai, ne più soavi, ah taci, taci, che troppo il sai.
------------------------------------
Любовь! - воскликнула она, Взор устремляя к небесам. - Где верность та, Что обещал мне лжец?
(Бедняжка!)
Верните мне мою любовь Такой, какой она была, Или меня убейте, Чтоб больше не страдала я.
(Бедняжка! Ей не стерпеть весь этот холод!)
И пусть он не вздыхает боле, Такой далёкий от меня. Нет! Не заставит он меня Сильней ещё страдать, клянусь!
Моё томление любви В нём только гордость порождает, А если улечу я вдаль, Молитву обратит ли он ко мне опять?
Глаза её яснее, чем мои? Любимый, нет чистоты в её душе и верности, которые Живут по-прежнему в моей.
Губам её не подарить тебе Ту сладость, мягкость поцелуев, Которую дарила я. Молчи! Молчи! Не говори! Всё это лучше знаешь ты..