КЛУБ 2 2015-03-06 Radio Beograd 2 - говорићемо прво о витешком роману "Амадис од Гауле". Насупрот овом класичном делу, данас говоримо и о савременом књижевнику из Шпаније Хуану Марсеу | Текст песни
говорићемо прво о витешком роману "Амадис од Гауле". Насупрот овом класичном делу, данас говоримо и о савременом књижевнику из Шпаније Хуану Марсеу
У данашњој емисији "Клуб 2", говорићемо прво о витешком роману "Амадис од Гауле". Прва варзија "Амадиса од Гауеле", из пера непознатог аутора, била је веома читан роман у Шпанији средином XIV века. Крајем XV века, Гарси Родригес де Монталво, писац и ратник и управитељ племићке вароши Медине де Кампо, долази до првобитног рукописа, прерађује га и објављује 1508. године у Сарагоси. Век касније, појављује се Серватесов "Дон Кихот". "Амадис од Гауеле" заправо је био модел за његово стварање. Најумније главе и најистакнутије личности широм Европе својевремено су се дивиле "Амадису од Гауле". Читао га је Карло V и цео његов двор, Франсоа I, Анри IV, краљ Наваре и Француске и многи други. Занимљиво је да шпанска инквизиција никада није забранила витешке романе. Књигу је објавила "Геопоетика", у преводу Биљане Исаиловић.
Насупрот овом класичном делу, данас говоримо и о савременом књижевнику из Шпаније Хуану Марсеу и роману "Двојезични љубавници", који је такође превела наша гошћа, Биљана Исаиловић, а објавила издавачка кућа "Kлио".