Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

К.Никольский - В тишине заката (стихи Фернандо Пессоа) | Текст песни и Перевод на русский

Hoje que a tarde é calma e o céu tranqüilo,
E a noite chega sem que eu saiba bem,
Quero considerar-me e ver aquilo
Que sou, e o que sou o que é que tem.
Olho por todo o meu passado e vejo
Que fui quem foi aquilo em torno meu,
Salvo o que o vago e incógnito desejo
Se ser eu mesmo de meu ser me deu.
Como alguém distraído na viagem,
Segui por dois caminhos par a par
Fui com o mundo, parte da paisagem;
Comigo fui, sem ver nem recordar.
Como a páginas já relidas, vergo
Minha atenção sobre quem fui de mim,
E nada de verdade em mim albergo
Salvo uma ânsia sem princípio ou fim.
Serei eu, porque nada é impossível,
Vários trazidos de outros mundos, e
No mesmo ponto espacial sensível
Que sou eu, sendo eu por ‘star aqui ?
Serei eu, porque todo o pensamento
Podendo conceber, bem pode ser,
Um dilatado e múrmuro momento,
De tempos-seres de quem sou o viver ?

Перевод Евгения Витковского

Сегодня, в ясной тишине заката,
Когда неспешно подступает мрак,
Хочу понять, каким я был когда-то,
И кем я стал, и почему, и как.
Но, прошлое пронизывая взглядом,
Я вижу, что всечасно походил
На всё и вся, что обреталось рядом,
Собою быть недоставало сил.
И, чуждый очертаниям доныне,
Разнообразен там же, где безлик,
Влачусь по жизни будто по пустыне,
Свой собственный изменчивый двойник.
Минувшее! Забытая страница
С изображеньем незнакомого лица!
Осколок истины во мне таится,
Стремленье без начала и конца.
А может я… Всё быть на свете может…
Из обликов нездешних соткан весь.
И суть мою душа пространства множит
Я есть лишь потому, что явлен здесь.
Полёту мысли не положено предела
А может просто… О, быть может я -
Продлённый миг, который жаждал тела,
Дабы вкусить земного бытия…

К.Никольский еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2