И восхищаться и дышать... (Р.Киплинг, Перевод О. Юрьева )
В Индийском океане тишь, Глядит он кротостью самой; Волны нигде не различишь, Кроме дорожки за кормой.
Корабль несется, дня уж нет, Пробили склянки - отдыхай... Чернея на закатный свет, Индус поет: "Хам декхта хай". И восхищаться, и дышать, И жить бескрайностъю дорог - Без толку! - мог бы я сказать. Но бросить бы уже не смог!
Слежу ли за игрой старшин, Ловлю ли женский смех и гам, Гляжу ли, как офицера На шканцах провожают дам, Я думаю про что ушло, Взгляд утопивши в синей мгле, И вот я словно бы один На опустевшем корабле.
Про что ушло, что видел я В казарме, в лагерях, в бою, Рассказываю сам себе И правды сам не узнаю; Так странно, слишком странно все... Что ж, это нынче позади. Да, было всякое со мной, Но - больше в будущем, поди.
Да, на заметку я попал, Я нарушал закон полка, И сам себя со стороны Я видел в роли дурака - Познанья цену я платил И не был ею возмущен, А прохлаждался на "губе", Мироустройством восхищен.
На траверзе возник дымок, И встал над морем там, вдали, Горбучий Аден, точно печь, Которую уж век не жгли. Проплыл я мимо этих скал Шесть лет назад - теперь домой Плыву, солдат, отбывший срок, С шестью годами за спиной.
Невеста плакала: "Вернись!" И мать вздыхала тяжело. Они мне не писали - знать, Ушли: ушли, как все ушло. Как все ушло, что разглядел, Открыл, узнал и встретил я. Как высказать, что на душе? И я пою. Вот песнь моя:
И восхищаться, и дышать, И жить бескрайностъю дорог - Без толку! - мог бы я сказать. Но бросить бы уже не смог!