- Загубили свечей вы немало, мой супруг, у себя в кабинете! Вы над колбами чахнете, милый мой друг, и при солнечном ласковом свете! Я на площади нынче слыхала от торговок, и шепчутся слуги, Что граф Дэсмонд - алхимик, великий колдун. Как умело плодите вы слухи!
Тени коней в серебряных подковах и силуэты призрачных фигур... Блики танцуют на зеркальной глади, плещутся воды озера Лох-Гур.
Не мила вам краса юной девы, вас прельщают лишь черные книги. И на ложе любовном возносите вы песнь хвалы Вельзевулу владыке! Есть ли прок в изнурительных ваших трудах? Колдовскую явите премудрость свою. Чтоб не думалось мне, что мой муж - шарлатан, от сомнений избавьте вы душу мою. - Усомнились во мне вы напрасно, о моя дорогая супруга! И чтоб вам не явилось, храните покой за чертою священного круга. Из каминного зева упал уголёк... - Поклянитесь молчать, хладнокровье храня. Ведь нечаянным криком, сорвавшимся с губ, вы погубите, леди, и себя, и меня!
И покрылся граф кожей змеиной и шипел, вкруг колонны обвившись... И дрожала, кляня любопытство свое, дева, очи ладонью закрывши. И огромным стервятником Дэсмонд кружил! Хищным криком мышей по щелям разогнал, Побледнела графиня. Все рос чародей, родового гнезда стены он сотрясал!
Громко вскрикнула, клятву забыв, молодая жена от испуга! И поднялся Лох-Гур, и сомкнулась вода, и завыло зверьё по округе. Раз в семь лет лишь, с супругой и свитою граф выезжает по лунным дорогам гулять. Серебро на копытах его скакуна не сотрется вовеки, до Судного дня!
- Добрый кузнец, мой жеребец хромает. Цену любую я готов платить! - Если, граф Дэсмонд, подкую коня вам, участь придется с вами мне делить.