[Михаил Горшенёв:] Ужасней истории вы не найдёте, И нету баллады печальней на свете, Чем эта о бедном цирюльнике Тодде, И юной прекрасной жене его - Бетти, О юной прекрасной красавице Бетти.
С малюткою дочкой и Бетти прекрасной Жил в доме уютном цирюльник счастливый, Но раз, возвращаясь домой после казни, Красавицу встретил судья похотливый, Красавицу встретил судья похотливый.
Расчёт у судьи был безжалостно точный, - Он дело состряпал по ложным доносам. И вот, разлучённый с женою и дочкой, Был бедный цирюльник на каторгу сослан, Был бедный цирюльник на каторгу сослан.
Мерзавец-судья домогался до Бетти, Пока её муж был закован в железе. И бросилась в реку она на рассвете, И юное тело поплыло по Темзе, И юное тело поплыло по Темзе.
Печальней истории вы не найдёте Ни в «Таймс», ни в другой ежедневной газете, Чем эта о бедном цирюльнике Тодде, О юной прекрасной жене его Бетти, О юной прекрасной жене его, О юной прекрасной.
[Вениамин Смехов:] С надеждой в сердце и бритвой в кармане Невинно осуждённый Суинни Тодд После двадцатилетней каторги возвращается в родной город. И что же? Он узнаёт, что его жена покончила с собой, А малютка-дочь бесследно пропала.