Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Кришна Дас \Krishna Das. 2007 - Flow of Grace (для практики произношения) - 8. Hanuman Chalisa (slow) | Текст песни и Перевод на русский

WrIguru carana saroja raja
nija manu mukuru sudhAri |
baranaUn raghubara bimala jasu
jo dAyaku phala cAri ||
buddhihIna tanu jAnike
sumirauM pavanakumAra |
bala buddhi vidyA dehu mohiM
harahu kalesa bikAra ||

В моем сердце - Хануман! Как перед своим гуру, я склоняюсь у его лотосных стоп. Он - непревзойденный преданный Шри Рамы, увеличивающий Его славу. Хануман одаривает всех преданных Рамы самыми удивительными дарами!
Я лишен разума, именно поэтому я родился в этом мире, но я молюсь тебе, о сын Ветра, в надежде, что ты подаришь силу, разум и знание, которые помогут преодолеть этот мир самсары! Я прошу защитить меня от влияния века Кали!

jaya hanumAna jYAna guna sAgara |
jaya kapISa tihun loka ujAgara ||
rAma dUta atulita bala dhAmA |
aYjaniputra pavanasuta nAmA ||
mahAbIra bikrama bajaraGgI |
kumati nivAra sumati ke saGgI ||
kaNcana barana birAja subesA |
kAnana kuNDala kuNcita kesA ||

Слава Хануману, океану знания! Слава Хануману, лучшему из ванаров! О слава тебе, Хануман, которого прославляют все три мира!
Ты Рамы посланник, ты самый могучий! Ты Анджани сын и Ветра любимый потомок!
Великий герой! И доблести полон! Ты тверд с врагами преданных и среди твоих друзей только достойные!
Твое тело цветом подобно золоту, а твои одежда и украшения - самые лучшие! А еще у тебя замечательная прическа! :)

hAtha bajra ora dhvajA birAjai |
kAndhe mUnja janeU sAjai ||
ShanGkara suvana kesarInandana |
teja pratApa mahA jaga bandana ||
bidyAvAna gunI ati cAtura |
rAma kAja karibe ko Atura ||
prabhu caritra sunibe ko rasiyA |
rAma lakhana sItA mana basiyA ||

Руки твои крепки, как алмаз! Твой флаг сияет, а священный шнур украшает тело.
О сын Кесари, ты появился по милости Господа Шивы! Всех поражает твое бесстрашие! Вся Вселенная поет твою славу!
Ты очень разумен, ты исполнен всех замечательных качеств, ты благороден, и ты всегда готов служить Раме.
Ты знаешь сердце Рамы! И потому Сита, Рама и Лакшмана живут в твоем сердце!

sUkSma rUpa dhari siyahiM dikhAvA |
bikaTa rUpa dhari laNka jarAvA ||
bhIma rUpa dhari asura sanhAre |
rAmacandra ke kAja sanvAre ||
lAya sajIvana lakhana jiyAye |
WrIraghubIra haraSi ura lAye ||
raghupati kInhI bahuta barAI |
tuma mama priya bharatahi sama bhAI ||

Невидимкой ты проник на Ланку, где нашел Мать Ситу.
В своей ужасной форме ты наказываешь демонов. Ты всегда занят служением Раме!
Ты вернул к жизни Лакшману, раненного в бою, тем самым принеся счастье Раме, лучшему потомку рода Рагху.
Рамачандра обнял тебя и воскликнул: "О Хануман, ты дорог Мне, как брат! Ты - словно Бхарата для Меня!"

sahasa badana tumharo jasa gAvaiM |
asa kahi WrIpati kaNTha lagAvaiM ||
sanakAdika brahmAdi munIsA |
nArada SArada sahita ahIsA ||
jama kubera digapAla jahAn te |
kabi kobida kahi sake kahAn te ||
tuma upakAra sugrIvahiM kInhA |
rAma milAya rAja pada dInhA ||

Ананта-шеша, тысячеголовый змей воспевает твою славу! Рама, господин Ситы, очень любит тебя!
Твою славу воспевают все! Мудрецы во главе с Санакой, полубоги во главе с Брахмой, а также Нарада, Сарасвати, Ямараджа, Кувера, цари всех миров, поэты и писатели... все-все-все поют о твоей славе!
Ты помог Сугриве! Нет, не вернуть царство! Это такая мелочь! Ты помог ему встретиться с Рамой!

tumharo mantra bibhISana mAnA |
laGkeSvara bhae saba jaga jAnA ||
juga sahastra jojana para bhAnU |
lIlyo tAhi madhura phala jAnU ||
prabhu mudrikA meli mukha mAhIM |
jaladhi lAnghi gaye acaraja nAhIM ||
durgama kAja jagata ke jete |
sugama anugraha thumare tete ||

Ты избавил живущего на Ланке Вибхишану от всех его страхов!
Когда ты был маленьким, то считал солнце сладким фруктом и даже однажды проглотил его!
Ты принес кольцо Рамы Сите, преодолев океан и проникнув на Ланку.
Ты преодолел столько трудностей! Ты с легкостью решаешь даже самые трудные и невыполнимые задачи. По твоей милости у преданных никогда не бывает больших трудностей в жизни!

rAma duAre tuma rakhavAre |
hota na AjYA binu paisAre ||
saba sukha lahai tumhArI SaranA |
tuma racchaka kAhU ko Dara nA ||
Apana teja samhAro Apai |
tInoM loka hAnka teM kAnpai ||
bhUta pisAca nikaTa nahim Avai |
mahAbIra jaba nAma sunAvai ||

Ты - вестник Рамы! Ты - лучший защитник преданных! Твое слово - нерушимо!
Тот, кто предается тебе, обретает счастье. Он становится бесстрашным под твоей защитой.
Ты сжигаешь все опасности! Твои преданные не ведают страха во всех трех мирах!
Стоит произнести твое имя, как приведения и злые духи разбегаются прочь!

nAsai roga harai saba pIrA |
japata nirantara hanumata bIrA ||
saGkaTa teM hanumAna churAvai |
mana krama bacana dhyAna jo lAvai ||
saba para rAma tapasvI rAjA |
tina ke kAja sakala tuma sAjA ||
aura manoratha jo koI lAvai |
soI amita jIvana phala pAvai ||

О Хануман! Повторяя твое имя, можно избавиться от всех болезней. Можно избавиться от всевозможных проблем.
Медитируя на тебя, о Хануман, можно защититься от всех опасностей.
Ты лучший среди преданных Рамы, и любые аскезы тебе нипочем! Никто не может сравниться с тобой в служении Раме!
Ты исполняешь все желания преданных, награждая их удивительными дарами.

cAroM juga paratApa tumhArA |
hai parasiddha jagata ujiyArA ||
sAdhu santa ke tuma rakhavAre |
asura nikandana rAma dulAre ||
aSTa siddhi nau nidhi ke dAtA |
asa bara dIna jAnakI mAtA ||
rAma rasAyana tumhare pAsA |
sadA raho raghupati ke dAsA ||

Во все времена, в каждую из четырех юг, знают о твоей славе! Ты даруешь высшее совершенство (преданность)!
Ты защитник праведных, и ты наказываешь негодяев! Ты - вестник Рамы!
Джанаки Мата, сочувствующая несчастным, благословила тебя, и теперь ты можешь дать любые мистические совершенства.
Ты постоянно пьешь нектар святого имени Рамы, и ты очень внимательно служишь Рамачандре.

tumhare bhajana rAma ko pAvai |
janama janama ke dukha bisarAvai ||
anta kAla raghubara pura jAI |
jahAn janma haribhakta kahAI ||
aura devatA citta na dharaI |
hanumata seI sarba sukha karaI ||
saGkaTa kaTai miTai saba pIrA |
jo sumirai hanumata balabIrA ||

Ты очень любишь петь бхаджаны о Раме. Ты сжигаешь всю карму прошлых неблагоприятных рождений у преданных.
Твоей милостью в конце жизни преданный может достичь царства Рамы. Так благословенна жизнь Хар

Кришна Дас \Krishna Das. 2007 - Flow of Grace (для практики произношения) еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2