Mon Coeur s'ouvre a ta voix comme s'ouvrent les fleurs aux baisers de l'aurore! Mais, o mon bien-aime, pour mieux secher mes pleurs, que ta voix parle encore! Dis Moi qu'a Dalila tu reviens pour jamais! Redis a ma tendresse Les serments d’autrefois, Ces serments que j’aimais
Ah! responds a ma tendresse Verse-moi, verse moi l'ivresse!
Responds a ma tenfresse, etc
Dalila, Dalila, je t'aime!
Ainsi qu'on voit des bles les epis onduler sous la brise legere, ainsi fremis mon Coeur, pret a se consler. A ta voix qui m'est chere!
La fleche est moins rapise a porter le trepas, que ne l'est ton amante a voler dans tes bras!
Перевод арии Далилы (\"Открылася душа...\")
Открылася душа, как цветок на заре Для лобзаний Авроры, Но чтоб утешилась я, мне слёзы осушили Жгучей лаской страстным взором. Далиле повтори, что ты мой навсегда, Что все забыты муки, повтори те слова, Что любила так я.
Ах, нет сил снести разлуку, Жгучих ласк, ласк твоих ожидаю, От счастья замираю, От счастья замираю, Ах, жгучих ласк, ласк твоих ожидаю.
Как колос на полях, наклоняясь, дрожит Под дыханьем Зефира, Так трепещет грудь моя. Надежду в ней родит голос нежный, Как звук лиры. Стрела не так быстра, устремляясь к врагу, Как я, когда в объятья твои лечу, Как я к тебе лечу.
Ах, нет сил снести разлуку, Жгучих ласк, ласк твоих ожидаю, От счастья замираю, От счастья замираю. Ах, жгучих ласк ласк твоих ожидаю.