КРУТНИСЬ-КА, БЕТХОВЕН (эквиритм-перевод Виктор Кириллов)
Черкну записку и отправлю, Пусть прочтёт её мой местный ди-джей - Эту рОковую запись Хочу услышать я скорей, Крутнись-ка, Бетховен, Со мной въехать в рок сумей..
Температура вверх скачет, лишь приёмник загремит, Забилось вновь сердце, а душа хватает блюза ритм. Крутнись-ка, Бетховен, с Чайковским поговори.
Я в рОковой пневмонии, мне нужен жёсткий ритм-энд-блюз, Я думаю, помог мне в этом автор, ведущий ритм-ревю. Крутнись-ка, Бетховен, в рок въедем на парочку.
И если в ритм войдёшь ты И блюз полюбишь ты, Заведёшься, развернёшься ты, Прыгать станешь ты кругами и Заведёшься, развернёшься... Крутнись-ка, Бетховен, в рок въедем на парочку.
Да, встану утром рано, на тебя я строго гляну - "Замшу синих сапог не три".* Ну-ка, чуть-чуть на скрипке как-нибудь, Не сбивайся смотри. Крутнись-как, Бетховен, с Чайковским поговори.
Мигнула жарко девчонка, в танце - ну как волчок, Партнёр она улётный, видел бы как танцует рок, Десять центов всегда найдёт**, чтоб он не замолк. Крутнись-ка, Бетховен, Крутнись-ка, Бетховен, Крутнись-ка Бетховен, Крутнись-ка, Бетховен, Крутнись-ка, Бетховен, И въезжай в ритм-энд-блюз.
примечания автора: *замшу синих сапог не три - имеется в виду песня К.Перкинса "Blue Suede Shoes" **десять центов... - их бросали в автомат, проигрывающий музыку