Пили вино и играли на деньги, Спорили, ссорились по мелочам. In vino veritas1, pecunio non olet2 — Перепроверено по долгим ночам.
Знали надежды, надежды теряя. Знали бы жизнь, как построить её. С нами любовь наиграется в прятки, И зачекает3 тебе за одно, но… но! Но!
И не даст ответа на мои вопросы. Если мне не веришь — лучше посмотри, Как я встану рано-рано и поймаю звезды, Что упали с неба в огород любви.
Знала о чем-то, о чем-то молчала, Слово всегда для тебя серебро. Ну а молчанье, конечно же, золото, Только натерло мне сердце оно, но… но! Но!
И не даст ответа на мои вопросы. Если мне не веришь — лучше посмотри, Как я встану рано-рано и поймаю звезды, Что упали с неба… Что упали с неба в огород любви.
--- [1] Истина в вине (латынь) [2] Деньги не пахнут (латынь) [3] Проверить в целом, пометить (офисный сленг, от английского слова \"check\";)