Людвиг ван Бетховен (1770 — 1827)
Сурок (Marmotte), сл. И.В.Гёте
Перевод:
По разным странам я бродил
Avec que la marmotte (И мой сурок со мною).
И сыт всегда везде я был
Avec que la marmotte (И мой сурок со мною).
Припев:
Avec que sí, avec que là (И мой всегда, и мой везде),
Avec que la marmotte (И мой сурок со мною).
Avec que sí, avec que là (И мой всегда, и мой везде),
Avec que la marmotte (И мой сурок со мною).
Господ немало я видал,
Avec que la marmotte (И мой сурок со мною).
Смешил я их, ведь я так мал!
Avec que la marmotte (И мой сурок со мною).
(Припев.)
Прошу я грош за песнь мою,
Avec que la marmotte (И мой сурок со мною).
Попить, поесть я так люблю,
Avec que la marmotte (И мой сурок со мною).
(Припев.)
Исполнитель: Дитрих Фишер Дискау.
Другие названия этого текста
- Д.Ф.Дискау - Сурок (Marmotte, сл. И.В.Гёте), Op.52, No.7, a-moll [1790, опубл. в 1805] (0)
- Dietrich Fischer-Dieskau - Marmotte (0)
- Л. Бетховен - Сурок (Marmotte, сл. И.В.Гёте), Op.52, No.7, a-moll (0)
- Dietrich Fischer-Dieskau - La Marmotte (Л.В.Бетховен. Сурок, сл. И.В.Гёте) (0)
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1