Акула (на музыку "My bonnie" в обр. И.Дунаевского - С.Маршак)
Легендарная сатирическая песенка о проделках японского империализма на Дальнем Востоке в конце 30-х гг. Мелодия песенки совершенно точно навеяна известной шотландской песней "My bonie is over the ocean". Дунаевский просто её обработал Музыка: Исаак Дунаевский. Слова: Самуил Маршак. 1938г.
На Дальнем Востоке акула Охотой была занята. Злодейка акула дерзнула Напасть на соседа кита.
А-ах, а-ах! Напасть на соседа кита!
Сожру половину кита я, И буду, наверно, сыта я Денек или два, а затем И все остальное доем!
А-ах, а-ах! И всё остальное доем! Подумав об этом, акула Зубастый разинула рот, Заранее брюхо раздула И ринулась дерзко вперед!
А-ах, а-ах! И ринулась дерзко вперед!
Но слопать живьём, как селёдку, Акула кита не могла, Не лезет в акулью он глотку, Для этого глотка мала!
А-ах, а-ах! Для этого глотка мала!
Китом подавилась акула И, лопнув по швам, утонула!
А-ах, а-ах! И, лопнув по швам, утонула!
1938
Здесь опущен целый куплет (в таком виде песня была переписана на фирме "Мелодия" в 1973 году). Дело в том, что в стихотворении Маршака речь идёт, конечно, о конфликте Китая (который мы тогда поддерживали) и "акулы" Японии. В 1973 году конфликт уже был другой... И, видимо, чтобы не было двусмысленности, куплет выкинули. Но сейчас, конечно, его нужно вернуть. Вот он:
"Сожру половину кита я, И буду, наверно, сыта я Денек или два, а затем И все остальное доем!"