Два сольди (комп. Карло Донида, стихи Джузеппе Перотти в перев. Л. Утёсова)
Два сольди (стихи Дж. Перотти, перев. Л. Утёсова)
Эта песня сердца, Эта песня чувств горячих, Здесь, в предместье тихом, Родилась она. Чуть окно откроешь, Где то скрипка тихо плачет, Тихой грусти и любви полна. И бросают два своих последних сольди Те, кто слушал эту песню из окна.
Эта песня за два сольди для влюбленных, Для рыбачек, знойным солнцем опаленных, Зазвучала вдруг в оркестрах искупленных, Бедная попала к джаз-бандитам в плен.
Эта песня за два сольди для влюбленных, Для рыбачек, знойным солнцем опаленных, И для юнощей еще совсем зеленых, И для тех, кто честно трудится свой век.
Ее рыбак всегда поет, С ней девушка гулять идет, Шофер машину с ней ведет, Поет кузнец. Эта песня за два сольди для влюбленных, Настоящих человеческих сердец.