Шекспир. Сонет 76
Увы, мой стих не блещет новизной,
Разнообразьем перемен нежданных.
Не поискать ли мне тропы иной,
Приемов новых, сочетаний странных?
Я повторяю прежнее опять,
В одежде старой появляюсь снова.
И кажется, по имени назвать
Меня в стихах любое может слово.
Все это оттого, что вновь и вновь
Решаю я одну свою задачу:
Я о тебе пишу, моя любовь,
И то же сердце, те же силы трачу.
Все то же солнце ходит надо мной,
Но и оно не блещет новизной!
Перевод С.Маршака
Другие названия этого текста
- Микаэл Таривердиев - У. Шекспир, сонет 76 (Увы, мой стих не блещет новизной) (1)
- Микаэл Таривердиев - Сонет № 76 "Увы, мой стих не блещет новизной... ". С. Маршак (0)
- Микаэл Таривердиев, Уильям Шекспир - Сонет "Увы, мой стих не блещет новизной "(Фрэнки шоу) (0)
- Микаэл Таривердиев/Уильям Шекспир (сонет) - Без названия (0)
- М. Таривердиев - всё то же Солнце.. (0)
- INTRALOGIE+ М. Таривердиев-У. Шекспир - Сонет "Увы, мой стих не блещет новизной... " (0)
- Микаэл Таривердиев, Уильям Шекспир - Сонет "Увы, мой стих не блещет новизной... " (0)
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1