Дождь идёт (муз.: Henry Himmel - рус. текст Бориса Дубровина)
Одно из самых известных в мире танго. Его исполняли и исполняют на разных языках мира. Оригинальное название: первое, немецкое — «Auch in trüben tagen» («Снова встретимся в сумерках»). Второе, французское — «Il Pleut Sur La Route» («Дождь идет»), 1935 год. Автор музыки — немецкий композитор Хенри Химмель (Henry Himmel), 1900-1970. Автор немецкого текста — Хенри Химмель. Автор французского текста — французский поэт-песенник Р. Шамфлери (R. R. Chamfleury), автор текстов ко многим французским танго. Хенри Химмель жил и работал во Франции, написал много песен и танго в сотрудничестве с французскими поэтами, но остался в нашей истории благодаря одному, самому яркому из своих танго. В нашей стране это танго стало популярным в исполнении оркестра п/у аккордеониста Депранса (L' accordeoniste Deprince et son orchestre). На русском языке это танго исполняла Майя Кристалинская на слова Бориса Дубровина.
http://kristalinskaya.ru/songs/song052.htm
Дождь стучит по крыше, я его не слышу, Я его не вижу, я все жду тебя. Снова днем и ночью дождь стучит все громче, Но ты придешь в этот дождь, скажешь мне любя:
Припев:
"Мне так легко с тобой, И сердце так бьется, И снова в нем солнце, как весной! Пусть была разлука - Мы нашли друг друга, Мы оба верим в любовь, Счастье будет вновь!"
Наше чувство гордо мы несли сквозь годы, Знали мы невзгоды, встречу торопя. Этот дождь осенний смоет все сомненья, И ты придешь в этот дождь, скажешь мне любя: