Снова кто-то кричит: «Застава, в ружьё!» Где-то строчит пулемёт. Это те, кто носят крест и те, кто носят полумесяц, Друг на друга идут в поход. Их песни торжественны, лица бледны, А руки - по локоть в крови. Я как-то их спросил: «Зачем всё это?» Они сказали: «Во имя Любви». Не верь им, сынок, это глупо и страшно - В стаде идти на убой, И никогда не поднимайся на дозорную башню Смотреть на звезду Тайбо!
Я вызвал Деда Мороза к детям на Ёлку, Он пришёл, большой, как медведь. Снял пальто, и я увидел девиз на футболке: «Православие или смерть!» Он надел сверху шубу, завёл хоровод И начал источать благодать. А я подумал: слава богу, мои дети пока не умеют читать. Теперь я знаю, Дед Мороз – настоящий, Я видел его в гробу. Но я не стану подниматься на дозорную башню И смотреть на звезду Тайбо.
И я танцую с собаками и с детьми, Я убегаю вместе с рекой. Я провожаю журавлей на юг в октябре, А жду их домой весной. Я смотрю на Того, кто смотрит за нами, Он - прекрасен, он белокур. И если мне говорят «a la guerre comme a la guerre», Я отвечаю: «L amour comme l amour». Есть только одно, что сильней рукопашной, И это, сынок, - Любовь! И никогда не поднимайся на дозорную башню Смотреть на звезду Тайбо!
(Тайбо – по старым китайским поверьям, звезда – покровительница войны)