Мария Каллас - «Третья песня Эллен» Ф. Шуберта (неточное назв. «Ave Maria Шуберта», немец. перевод поэмы Вальтера Скотта «Дева Озера», 1810) | Текст песни и Перевод на русский
«Третья песня Эллен» Ф. Шуберта (неточное назв. «Ave Maria Шуберта», немец. перевод поэмы Вальтера Скотта «Дева Озера», 1810)
Ave Maria! Jungfrau mild, Erhöre einer Jungfrau Flehen, Aus diesem Felsen starr und wild Soll mein Gebet zu dir hinwehen. Wir schlafen sicher bis zum Morgen, Ob Menschen noch so grausam sind. O Jungfrau, sieh der Jungfrau Sorgen, O Mutter, hör ein bittend Kind! Ave Maria!
Ave Maria! Unbefleckt! Wenn wir auf diesen Fels hinsinken Zum Schlaf, und uns dein Schutz bedeckt Wird weich der harte Fels uns dünken. Du lächelst, Rosendüfte wehen In dieser dumpfen Felsenkluft, O Mutter, höre Kindes Flehen, O Jungfrau, eine Jungfrau ruft! Ave Maria!
Ave Maria! Reine Magd! Der Erde und der Luft Dämonen, Von deines Auges Huld verjagt, Sie können hier nicht bei uns wohnen, Wir woll'n uns still dem Schicksal beugen, Da uns dein heil'ger Trost anweht; Der Jungfrau wolle hold dich neigen, Dem Kind, das für den Vater fleht. Ave Maria!
В русских изданиях песни утвердился перевод А.Плещеева: Ave Maria! Пред тобой Чело с молитвой преклоняю... К тебе, заступнице святой, С утеса мрачного взываю... Людской гонимые враждою, Мы здесь приют себе нашли... О, тронься скорбною мольбою И мирный сон нам ниспошли! Ave Maria!
Ave Maria! Ночь пришла. Измучены мы тяжким горем, И ложем служит нам скала Над этим вечным бурным морем. Взгляни на нас! Ты сновидений зловещий рой отгонишь прочь, Прольешь в сердца успокоенье, И быстро пронесется ночь... Ave Maria!
Ave Maria! Не страшна Нигде с тобою злая сила... Не ты ли, благости полна, Гонимых, нас в горах укрыла! И в этот поздний час мольбою К тебе взываю я: внемли! Будь нам охраною святою И тихий сон нам ниспошли! Ave Maria!
Мария Каллас - Произведение Франца Шуберта «Третья песня Эллен» часто неточно называют «Ave Maria Шуберта», хотя в действительности текст, на который написана эта музыка, взят... (0)
AA - Ave Maria (0)
Машенька Каллас - Ave Maria (0)
Всё как надо играет - Не надо стесняться (0)
Шш.. - «Третья песня Эллен» (0)
Аве Мария - Произведение Франца Шуберта «Третья песня Эллен» часто неточно называют «Ave Maria Шуберта», хотя в действительности текст, на который написана эта музыка, взят... (0)
Мария Каллас - «Третья песня Эллен» Ф. Шуберта (неточное назв. «Ave Maria Шуберта», немец. перевод поэмы Вальтера Скотта «Дева Озера», 1810) (0)
Шуберт Франц [club13333245] - Мария Каллас - «Третья песня Эллен» ("Ave Maria!") D 839, Op. 52, № 6 (0)
Мария Каллас - дева мария МАЛИТВА (0)
Мария Каллас - МУЗЫКА С МОЕГО ЛЮБИМОГО ФИЛЬМА "HITMAN" (0)
Мария Каллас - Вальтер Скотт «Дева Озера», 1810 (0)
Мария Каллас (да не Мария это Каллас, но круто зажигает!) - Ave Maria (0)