Еврейские фольклорные мотивы (на идиш).
Литературная обработка слов: Аби Эльштейн, 1940 г.
___________
. ТУМБАЛАЛАЙКА
.
Думает парень ночь напролёт
Ту ли девчонку в жёны берёт
Можно влюбиться и ошибиться
Ах, если б всю правду знать наперёд!
Припев:
Тум-бала, тум-бала, тум-балалайка
Тум-бала, тум-бала, тум-балала,
Тум-балалайка, сердцу сыграй-ка
Пусть веселится вместе с тобой!
Слушай, девчонка, ты мне ответь:
Что может вечно, вечно гореть,
Что без дождя растёт и в мороз,
Что может плакать, плакать без слёз?
Припев.
Парень, тебе я скажу не шутя:
Камень растёт без тепла и дождя,
Вечно гореть любви суждено,
Плакать без слёз может сердце одно!
Припев.
Другие названия этого текста
- Меня звали Сабина Шпильрейн - Тумбалайка. Еврейский вальс. (0)
- Еврейская народная музыка - Тумбалалайка (0)
- Еврейская народная музыка - Тумбалалайка (Камень может расти без дождя... - Идиш) (0)
- Тумбалалайка (Камень может расти без дождя...) - Идиш. Еврейский вальс. (0)
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1