муз.М.Тариевердиева
ст.В.Шекспира
(перевод С.Я.Маршака)
Что ж, буду жить, приемля как условье,
Что ты верна. Хоть стала ты иной,
Но тень любви нам кажется любовью.
Не сердцем - так глазами будь со мной.
Твой взор не говорит о перемене.
Он не таит ни скуки, ни вражды.
Есть лица, на которых преступленья
Чертят неизгладимые следы.
Но, видно, так угодно высшим силам:
Пусть лгут твои прекрасные уста,
Но в этом взоре, ласковом и милом,
По-прежнему сияет чистота.
Прекрасно было яблоко, что с древа
Адаму на беду сорвала Ева.
Микаэл Таривердиев еще тексты
Другие названия этого текста
- Микаэл Таривердиев - Сонет о яблоке (из к/ф Адам женится на Еве) (0)
- Микаэл Таривердиев - Сонет о яблоке (к/ф "Адам женится на Еве") ст.Уильям Шекспир (вмк) (0)
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1