Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Милен Фармер - L'Ame-Stram-Gram (Понятие связано с идеями игры (считалка) и психоанализа (душа) | Текст песни и Перевод на русский и Аккорды

Во мне, во мне, мой любимый
Скажи мне, скажи мне, если что-то не так
Только это правит нами2,
Скажи мне, сколько раз ?

Разделить самую глубинную тоску
С первым, который посчитает все это банальным

Я выслушиваю3 все твои признания4,
И рой5 скандирует опьянение
Я выслушиваю всех тех, кого ты обвиняешь,
Кто раздражает тебя, очаровывает тебя: 6
Это \"l'âme-stram-gram\"

Во мне, во мне, мой любимый
Скажи мне, скажи мне, если что-то не так
Только это правит нами,
Скажи мне, сколько раз

Во мне, во мне, мой любимый
Скажи мне, скажи мне, если что-то не так
Вмешайся и проскользни своим брюшком
В мое отверстие

Отстутствующие, Шмель, дружеское ухо7,
Признания, психоанализ на диване

Я выслушиваю все, что ты шепчешь8,
И рой отбивает такт,
Я выслушиваю твой эдиповы комплексы9,
И рой проявляется :
Это \"l'âme-stram-gram\"

Âme-stram-gram10
Pique et pique et colégram,
Bourre et bourre et ratatam,
Âme-stram-gram ,
Pique dame,
Âme-stram-gram жалит, жалит меня в душу11,
Набитую мужскими членами,
Âme-stram-gram жалит дам.

1) L'Âme-Stram-Gram. Am stram gram - начало детской считалки. Заменяя первое слово на âme (душа), Милен создает некое понятие, которые каждый волен трактовать по своему. В буклете альбома текст песни напечатан на фоне черновика песни, судя по которому черновое название - L'essaim d'abeilles, то есть \"Пчелиный рой\". Возвращаясь к l'âme-stram-gram, можно предположить, что понятие связано с идеями игры (считалка) и психоанализа (душа).
2) Слово ça также означает \"оно\", психологический термин из теории Фрейда.
3) J'ouïs на слух воспринимается так же, как jouis - я испытаваю оргазм.
4) Игра слов: confesses воспринимается как con (вульгарное обозначение женских половых орагнов) и fesses (ягодицы).
5) Игра слов: les seins - грудь.
6) Игра слов: tes reins - твои бедра. (Твои бедра очаровывают тебя.)
7) Дружеское ухо - аналог нашего понятия \"жилетка\", человек, который всегда выслушает.
8) Игра слов: sucer - сосать. (Я испытываю оргазм от того, как уверенно ты сосешь.)
9) Вообще, эдипов комплекс, но Милен поставила термин во множественное число.
10) Та самая детская считалка, первая строчка которой послужила основой для названия песни. Та же игра со словом \"душа\".
11) Изменяя некоторые слова, Милен вносит новый смысл в считалку.


Милен Фармер еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2