[Тра-па-па топ-топ Тра-па-па топ-топ Вот как Фрости шёл. Тра-па-па топ-топ Тра-па-па топ-топ Через сугроб большой
Снеговик Фрости Знал, что солнце горячо, И сказал: "Слегка Пошалим, пока Не растаял я ещё."
По всей деревне Он, метлу в руке храня, Бегал тут и там Вдоль по площадям Говоря: "Поймай меня!"]**
Он вёл толпой по мостовой Туда, где постовой. Задержавшись лишь на миг, когда Услышал окрик: "Стой!" (Стой! Стой!)
Снеговик Фрости Торопился в дальний путь. Пожелав удач, Он сказал: "Не плачь, Я вернусь когда-нибудь."
Тра-па-па топ-топ Тра-па-па топ-топ Снеговик Фрости! Тра-па-па топ-топ Тра-па-па топ-топ Снеговик Фрости! ------------------------------------------------------ Примечание: * Дословно Frosty переводится как "ледяной, морозный" или уменьшительно-ласкательно "морозец", но полагаю, что такое имя снеговику не подходит, поэтому осталось англоязычное имя. **В альбомной версии песни этих слов нет -------------------------------------------------------