Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Мишель Уэльбек (при участии Бертрана Бюргала) - Sejour-club (Клубный отель) | Текст песни и Перевод на русский

Bertrand Burgalat - аранжировка, клавишные
Michel Houellebecq - вокал
Peter Von Poehl - гитара
Damien Lefevre - бас-гитара
Romain Humeau - гитара
Nicolas Courret - ударные, перкуссия

Текст:

Le poète est celui qui se recouvre d'huile
Avant d'avoir usé les masques de survie
Hier après-midi le monde était docile,
Une brise soufflait sur les palmiers ravis

Et j'étais à la fois ailleurs et dans l'espace,
Je connaissais le Sud et les trois directions
Dans le ciel appauvri se dessinaient des traces,
J'imaginais les cadres assis dans leurs avions

Et les poils de leurs jambes, très similaires aux miens
Et leurs valeurs morales, et leurs maîtresses hindoues
Le poète est celui, presque semblable à nous,
Qui frétille de la queue en compagnie des chiens.

J'aurai passé trois ans au bord de la piscine
Sans vraiment distinguer le corps des estivants,
L'agitation des corps traverse ma rétine
Sans éveiller en moi aucun désir vivant.

Перевод Юлии Покровской:

Поэт не может ждать бессмертья поздних масок,
Он маслом бронзовым намажет сам себя.
Вчерашний день был тих, податлив, полон красок,
Дул легкий бриз морской, чуть пальмы теребя.

И, стоя на земле, парил я выше тучи,
Все направленья знал — юг и другие три.
Я самолета след разглядывал летучий
И всех отпускников, сидящих там, внутри.

Чем отличаюсь я от них? Все так похоже:
Шерсть на ногах, мораль и сари у подруг…
Поэт — такой, как все, кто рядом и вокруг,
В компании собак хвостом виляет тоже.

Но у бассейна я годами бы сидел,
Купающихся в нем почти не узнавая,
Как будто мимо глаз пошло движенье тел,
Желания во мне уже не вызывая.



Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1
Видео
Нет видео
-