Когда ты уйдёшь (перевод Jacques Brel - Ne me quitte pas)
Когда ты уйдешь и проснется дождь Слез не различить, время врозь ведет В разные углы наши с тобой сны Кофе по утрам станет засыпать А не закипать. Солнце забирай Насовсем с собой. Свет как к горлу нож Когда ты уйдешь. Когда ты уйдешь... Когда ты уйдешь...
А если бы вдруг осталась бы ты То я этот день превратил бы в такой, Каких никогда не случалось еще Мы вместе такие отыщем лучи На каплях дождя нарисуем себя Чтоб хотя бы в ладонях сохранить навсегда Но ведь ты уйдешь, когда ты уйдешь Когда ты уйдешь...
Если ты уйдешь, а ты уйдешь - поверь Скажи небесам, пусть закроют дверь, В этом царстве мгла принцу - умирать, Так гласит молва, только дважды в жизнь Двум сердцам везло, они оживут, Если встретятся, позабыв про дрожь Если ты уйдешь, если ты уйдешь... Если ты уйдешь...
А если бы вдруг осталась бы ты Я всю эту ночь поверг бы в огонь Как старый вулкан обжигает поля Твой смех - им роса оживает земля И время собрать лучший в век урожай Только нет "До свидания" - остается "прощай" Когда ты уйдешь, когда ты уйдешь... Когда ты уйдешь...
Но ведь ты уйдешь, смысла нет рыдать Безразлично все, лучше спрятаться Превратиться в тень тени твоей тень Тень твоих собак, может хоть вот так Раз еще с тобой вместе побывать И уйти в закат... Может вдруг поймешь... Может не уйдешь, может не уйдешь... Может не уйдешь...