Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Наталия Горленко - «Уложила сыночка кудрявого» (1940) | Текст песни и Перевод на русский

Уложила сыночка кудрявого
И пошла на озеро по воду,
Песни пела, была веселая,
Зачерпнула воды и слушаю:
Мне знакомый голос прислышался,
Колокольный звон
Из-под синих волн,
Так у нас звонили в граде Китеже.
Вот большие бьют у Егория,
А меньшие с башни Благовещенской,
Говорят они грозным голосом:
\"Ах, одна ты ушла от приступа,
Стона нашего ты не слышала,
Нашей горькой гибели не видела.
Но светла свеча негасимая
За тебя у престола Божьего.
Что же ты на земле замешкалась
И венец надеть не торопишься?
Распустился твой крин во полунощи,
И фата до пят тебе соткана.
Что ж печалишь ты брата-воина
И сестру-голубицу схимницу,
Своего печалишь ребеночка?..\"
Как последнее слово услышала,
Света я пред собою не взвидела,
Оглянулась, а дом в огне горит.
(Март 1940)

Ахматова: «...Возврата к первой манере не может быть. 1940 — апогей. Стихи звучали непрерывно. В марте \"Эпилогом\" кончился \"Requiem\"»
В 1940 г. А.А. создала поэму \"Путем всея земли\" (\"Китежанка\") и приступила к \"Поэме без героя\". \"Китежанка\" открывается темой Царского Села. А \"Поэма без героя\" - это, в определенном смысле, тоже \"Сказание о невидимом граде Китеже\", как и поэма \"Путем всея земли\".

13-14 марта 1940 г. Ахматовой было создано стихотворение \"Уложила сыночка кудрявого...\" Оно \"отпочковалось\" от поэмы \"Путем всея земли\", написанной 10-12 марта. Его героиня - та же \"китежанка\".

В этом стихотворении есть - в преображенном виде - автобиографические мотивы.Брат Ахматовой Андрей покончил с собой, а брат Виктор, морской офицер (\"воин\"), до 1925 г. считался погибшим, хотя на самом деле находился в эмиграции. Все три сестры А.А. умерли. Сын, чье младенчество прошло в царскосельском доме Гумилевых, был в лагере.

Сюжетную основу стих-ния составляет тема Китежа. Однако в том виде мы не найдем ее ни в народных легендах, ни в их художественных обработках.
В стих-нии лир.героиня отождествлялась с героиней оперы - девой Февронией из оперы Римского-Корсакова \"Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии\", которую А.А. высоко ценила. В народных легендах о Китеже похожего женского персонажа нет, а имя Февронии впервые соединилось с сюжетом затонувшего города именно в этой опере: в либретто соединились легенда о Китеже и элементы \"Повести о Петре и Февронии Муромских\".
В опере Феврония остается в живых после того, как Господь, спасая Большой Китеж от нашествия татар, опустил его в озеро Светлояр. За девой является на землю Алконост и призрак жениха - княжича Всеволода. Сирин поет:
Сё жених пришёл, -
Что же медлиши?
Красный пир готов, -
Поспешай к нему.

В последнем действии на сцене - \"Град Китеж, чудесно преображенный\" Сирин и Алконост поют:
Двери райские вам открылися,
Время кончилось, - вечный миг настал.
Подобные слова из Апокалипсиса А.А., несколько изменив их, взяла эпиграфом к \"Китежанке\": \"И Ангел поклялся живущим, что времени больше не будет\".

Сходство стих-ния с либретто оперы очевидно. Но в опере все должно закончиться свадьбой в подводном городе. Ни горящего дома, ни погибающего сына там нет. Нет и сюжетного хода, с которого начинается стихотворение: героиня идет \"на озеро по воду\". Опера повлияла на творческий замысел А.А., но сюжет стих-ния связан с ней лишь отчасти.
На А.А. оказало влияние творчество Н.Клюева, не раз обращавшегося к теме Китежа и, по свидетельству самой А.А. 1943-44 гг., называвшего ее \"китежанкой\". В 64 г. А.А. записала в дневнике: \"в 1912 г. Н. Клюев появился на нашем горизонте. Уехав, он прислал мне 4 стихотворения. Три из них я забыла совершенно, четвертое помню наизусть:
Гумилевой
Мне сказали, что ты умерла
Заодно с золотым листопадом
И теперь, лучезарно-светла,
Правишь горним неведомым градом.
<…> Это, конечно, не мне и не тогда написано. Но я уверена, что у него была мысль сделать из меня небесную градоправительницу\".
В этом стих-нии есть аллюзия на деву Февронию.

А.А. внимательно относилась к творчеству Клюева и ко всему, что он писал или говорил о ней. Строчки из посвященных ей двух строф в стих-нии \"Хулителям искусства\" в 50-х она взяла эпиграфом ко второй части \"Поэмы без героя\" (изменив их):
...Жасминный куст,
Где Данте шел и воздух пуст
В 61 г. она записала в дневнике об этих строчках: \"Лучшее, что сказано о моих стихах\".
Больше всего отразилось на \"китежских\" произведениях А.А. чтение ею поэмы Клюева \"Песнь о великой матери\". В \"Песне\" есть строки о Светлояре и Китеже, о колокольном звоне, о пожаре. А часть поэмы представляет собой подробно описанное путешествие в мир иной.
А.А. ориентировала поэму \"Путем всея земли\", а отчасти и \"Поэму без героя\", и стихотворение \"Уложила сыночка кудрявого...\" на клюевскую \"Песнь\".

Ни в \"китежских\" произведениях Клюева, ни в опере Корсакова героиня не идет по воду, не оборачивается - как Лотова жена - на свой дом, не видит его в огне. Но похожий сюжет мы встречаем в картине Шагала \"Женщина с коромыслом\".

О.Е. Рубинчик. Тема Китежа у Анны Ахматовой http://filatova11.blogspot.ru/2015/05/blog-post_22.html

Наталия Горленко еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2