"Lili Marlen" (Norbert Schultze - Hans Leip, пер. И.Бродского)
Возле казармы, в свете фонаря кружатся попарно листья сентября, Помню как я у этих стен в тоске стоял, стоял и ждал тебя, Лили Марлен, тебя, Лили Марлен.
Если в окопах от страха не умру, если мне снайпер не сделает дыру, если я сам не сдамся в плен, то будем вновь крутить любовь с тобой, Лили Марлен, с тобой, Лили Марлен.
Лупят ураганным, Боже помоги, я отдам Иванам штык и сапоги, только бы дали мне взамен под фонарем стоять вдвоем с тобой, Лили Марлен, с тобой, Лили Марлен.
Есть ли что банальней смерти на войне и сентиментальней встречи при луне, есть ли что круглей твоих колен, колен твоих, Ich liebe dich, моя Лили Марлен, моя Лили Марлен.
Кончатся снаряды, кончится война, возле ограды, в сумерках одна, будешь ты вновь у этих стен, в тоске стоять, стоять и ждать меня, Лили Марлен, меня, Лили Марлен.