Ich bin schon seit Tagen Verliebt in Rosamunde Ich denke jede Stunde Sie muss es erfahren. Seh ich ihre Lippen Mit dem frohen Lachen Möcht ich alles machen Um sie mal zu küssen.
Aber heut bestimmt geh ich zu ihr Gründe hab ich ja genug dafür Ich trete einfach vor sie hin Und sag ihr wie verliebt ich bin.
Sagt sie dann noch nein ist mir's egal Denn ich wart nicht auf ein ander' mal Ich nehm sie einfach in den Arm Und sage ihr mit meinem Charme:
Rosamunde, schenk mir dein Herz und sag ja Rosamunde, frag doch nicht erst die Mama Rosamunde, glaub mir auch ich bin dir treu Denn zur Stunde, Rosamunde, Ist mein Herz gerade noch frei.
Sie lässt mich noch warten Und lächelt nur von Ferne. Ich wünschte nur zu gerne Wie andere es machten: Verborgen als Veilchen Leb ich in ihrer Nähe Doch wenn ich sie sehe Wart ich noch ein Weilchen.
Aber heut bestimmt geh ich zu ihr Gründe hab ich ja genug dafür Ich trete einfach vor sie hin Und sag ihr wie verliebt ich bin.
Sagt sie dann noch nein ist mir's egal Denn ich wart nicht auf ein ander' mal Ich nehm sie einfach in den Arm Und sage ihr mit meinem Charme.
Rosamunde, schenk mir dein Herz und sag ja Rosamunde, frag doch nicht erst die Mama Rosamunde, glaub mir auch ich bin dir treu Denn zur Stunde, Rosamunde, Ist mein Herz gerade noch frei.
Уже много дней подряд Я влюблён в Розамунду, Я думаю каждый час, Она должна узнать об этом. Вижу её губы С весёлой улыбкой, Я мог бы сделать всё, Чтобы их поцеловать.
Но сегодня я точно пойду к ней, У меня для этого достаточно повода, Я просто приближусь к ней И скажу, как я влюблён.
Скажет ли она «нет» — это мне безразлично, Потому что я не буду ждать другого раза, Просто возьму её в свои объятия, И скажу ей со своим шармом:
«Розамунда, подари мне своё сердце и скажи «да», Розамунда, только не спрашивай сначала маму, Розамунда, верь мне, я верен тебе, Потому что в этот час, Розамунда, Моё сердце ещё свободно».
Она заставит меня ещё подождать, И улыбнётся издалека. Я хотел бы только делать, Как другие: Тайком, как фиалка, Я жил бы в её близости. Но когда я вижу её, Жду ещё минутку.
Но сегодня я точно пойду к ней, У меня для этого достаточно повода, Я просто приближусь к ней И скажу, как я влюблён.
Скажет ли она «нет» — это мне безразлично, Потому что я не буду ждать другого раза, Просто возьму её в свои объятия, И с кажу ей со своим шармом:
«Розамунда, подари мне своё сердце и скажи «да», Розамунда, только не спрашивай сначала маму, Розамунда, верь мне, я верен тебе, Потому что в этот час, Розамунда, Моё сердце ещё свободно». Автор перевода — неизвестен Указать авторство Исполнитель — Heino
В 1927 году чешским композитором Яромиром Вейводой была написана инструментальная пьеса, названная «Модржанской полькой». Мелодия быстро приобрела популярность, и в 1932 году Вацлав Земан написал к ней чешский текст. В 1934 году немецким песенником Клаусом Рихтером был создан немецкий текст, и песня «Розамунда» стала одним из символов Германии. Пластинки с записями продавались миллионными тиражами, и по своей популярности «Розамунда» могла соперничать с не менее известной «Лили Марлен». В 1938 году американское музыкальное издательство «Шапиро и Бернстайн» покупает лицензию на выпуск пластинки, и песня начинает звучат также и в Америке на английском языке. В Советском Союзе песня стала особенно популярной после войны, когда появились трофейные пластинки. Существует множество пародий на песню, как на немецком, так и на других языках.