На далекой Амазонке не бывал я никогда.
Никогда туда не ходят иностранные суда.
Только \"Дон\" и \"Магдалина\" - быстроходные суда,
Только \"Дон\" и \"Магдалина\" ходят по морю туда.
Припев:
Из Ливерпульской гавани, всегда по четвергам,
Суда уходят в плаванье к далеким берегам.
Плывут они в Бразилию, Бразилию, Бразилию.
И я хочу в Бразилию - к далеким берегам.
Только \"Дон\" и \"Магдалина\",
Только \"Дон\" и \"Магдалина\",
Только \"Дон\" и \"Магдалина\" ходят по морю туда.
Никогда вы не найдете в наших северных лесах
Длиннохвостых ягуаров, броненосных черепах.
Но в солнечной Бразилии, Бразилии моей
Такое изобилие невиданных зверей.
Припев.
А в солнечной Бразилии, Бразилии моей
Такое изобилие невиданных зверей!
Увижу ли Бразилию, Бразилию, Бразилию,
Увижу ли Бразилию до старости моей?
Припев.
----------
Слова Р. Киплинга, перевод С. Маршака
Музыка В. Берковского, М. Синельникова
Английский текст:
I’ve never sailed the Amazon,
I’ve never reached Brazil;
But the Don and Magdelana,
They can go there when they will!
Yes, weekly from Southampton,
Great steamers, white and gold,
Go rolling down to Rio
(Roll down — roll down to Rio!)
And I’d like to roll to Rio
Some day before I’m old!
I’ve never seen a Jaguar,
Nor yet an Armadill —
O dilloing in his armour,
And I s’pose I never will,
Unless I go to Rio
These wonders to behold —
Roll down — roll down to Rio —
Roll really down to Rio!
Oh, I’d love to roll to Rio
Some day before I’m old!
1902
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1