1 часть - перевод А.С. Пушкина озвучил Н.Хованский 2 часть - дословный подстрочный перевод и озвучивание - Александр Владимирович Жулего
БУДРЫС И ЕГО СЫНОВЬЯ А.С. Пушкин Три у Будрыса сына, как и он, три литвина. Он пришел толковать с молодцами. «Дети! седла чините, лошадей проводите, Да точите мечи с бердышами. Справедлива весть эта: на три стороны света Три замышлены в Вильне похода. Паз идет на поляков, а Ольгерд на прусаков, А на русских Кестут воевода. Люди вы молодые, силачи удалые (Да хранят вас литовские боги!), Нынче сам я не еду, вас я шлю на победу; Трое вас, вот и три вам дороги. Будет всем по награде: пусть один в Новеграде Поживится от русских добычей. Жены их, как в окладах, в драгоценных нарядах; Домы полны; богат их обычай. А другой от прусаков, от проклятых крыжаков, Может много достать дорогого, Денег с целого света, сукон яркого цвета; Янтаря — что песку там морского. Третий с Пазом на ляха пусть ударит без страха; В Польше мало богатства и блеску, Сабель взять там не худо; но уж верно оттуда Привезет он мне на дом невестку. Нет на свете царицы краше польской девицы. Весела — что котенок у печки — И как роза румяна, а бела, что сметана; Очи светятся будто две свечки! Был я, дети, моложе, в Польшу съездил я тоже И оттуда привез себе женку; Вот и век доживаю, а всегда вспоминаю Про нее, как гляжу в ту сторонку». Сыновья с ним простились и в дорогу пустились. Ждет, пождет их старик домовитый, Дни за днями проводит, ни один не приходит. Будрыс думал: уж, видно, убиты! Снег на землю валится, сын дорогою мчится, И под буркою ноша большая. «Чем тебя наделили? что там? Ге! не рубли ли?» «Нет, отец мой; полячка младая». Снег пушистый валится; всадник с ношею мчится, Черной буркой ее покрывая. «Что под буркой такое? Не сукно ли цветное?» «Нет, отец мой; полячка младая». Снег на землю валится, третий с ношею мчится, Черной буркой ее прикрывает. Старый Будрыс хлопочет и спросить уж не хочет, А гостей на три свадьбы сзывает. ----------------------------------------------------------- Stary Budrys trzech synów, tęgich jak sam Litwinów, Na dziedziniec przyzywa i rzecze: „Wyprowadźcie rumaki i narządźcie kulbaki, A wyostrzcie i groty i mecze. Bo mówiono mi w Wilnie, że otrąbią niemylnie Trzy wyprawy na świata trzy strony: Olgierd ruskie posady, Skirgiełł Lachy sąsiady, A ksiądz Kiejstut napadnie Teutony. Wyście krzepcy i zdowi: jedźcie służyć krajowi, Niech litewskie prowadzą was bogi! Tego roku nie jadę , lecz jadącym dam radę: Trzej jesteście i macie trzy drogi. Jeden z waszych biedz musi za Olgierdem ku Rusi Ponad Ilmen, pod mur Nowogrodu; Tam sobole ogony i srebrzyste zasłony, I u kupców tam dziengi jak lodu. Niech zaciągnie się drugi w księdza Kiejstuta cugi, Niechaj tępi krzyżaki psubraty; Tam burstzynów jak piasku, sukna cudnego blasku, I kapłańskie w brylantach ornaty. Za Skirgiełłem niech trzeci poza Niemen przeleci, Nędzne znajdzie tam sprzęty domowe: Ale zato wybierze dobre szable, puklerze, I mnie stamtąd przywiezie synowę. Bo nad wszystkich ziem branki, milsz Laszki kochanki: Wesolutkie jak młode koteczki, Lice bielsze od mleka, z czarną rzęsą powieka, Oczy błyszczą się jak dwie gwiazdeczki. Stamtąd ja przed półwiekem, gdym był młodym człowiekiem, Laszkę sobie przywiozłem za żonę: A choć ona już w grobie, jeszcze dotąd ją sobie Przypominam, gdy spojrzę w tę stronę”. Taką dawszy przestrogę, błogosławił na drogę; Oni wsiedli, broń wzięli, pobiegli. Idzie jesień i zima, synów niema i niema, Budrys myślał, że w boju polegli. Po śnieżystej zamieci, do wsi zbrojny mąż leci, A pod burką wielkiego coś chowa. „Ej to kubeł, w tym kuble nowogrodzkie są ruble?” – „Nie, mój ojcze, to Laszka synowa!” Po śnieżystej zamieci, do wsi zbrojny mąż leci, A pod burką wielkiego coś chowa. „Pewnie z Niemiec, mój synu, wieziesz kubeł bursztynu?” – „Nie, mój ojcze, to Laszka synowa!” Po śnieżystej zamieci, do wsi jedzie mąż trzeci, Burka pełna, zdobyczy tam wiele: Lecz nim zdobycz pokazał, stary Budrys już kazał Prosić gości na trzecie wesele. ----------------------------------------------------------- Источник: http://parnasse.ru/teatr-na-parnase/klasika-literatury/mickevich-adam/-budrys-i-ego-synovja-avtor-a-mickevich.html