Майже весна (оригинал Океан Ельзи) Почти весна (перевод Katarina Gift)
Якби тобі – мої думки, Тебе бы – мои мысли, Ну а мені – та й чари твої. А мне – твои чары. Якби тобі – мої слова, Тебе бы – мои слова, Якби мені – тебе і навпаки. А мне – тебя, и наоборот...
А за вікном майже весна, А за окном почти весна, Знає слова майже не сказані вона, Знает слова, еще не сказанные, она, І у моїх жилах присутня. И течет в моих венах. А за вікном майже весна, А за окном почти весна, І, Боже мій, як несподівано вона И, Боже, как же неожиданно она Змінює все моє майбутнє, Меняет мое будущее, Моє майбутнє і моє життя. Мое будущее и мою жизнь...
І я живу блиском очей, И я живу сиянием глаз, Смаком бажань і запахом слів. Вкусом желания и запахом слов. Буде колись і навпаки – Будет когда-то наоборот, І моє життя, може, теж стане твоїм. И моя жизнь станет, может быть, и твоей.
А за вікном майже весна, А за окном почти весна, Знає слова майже не сказані вона, Знает слова, еще не сказанные, она, І у моїх жилах присутня. И течет в моих венах. А за вікном майже весна, А за окном почти весна, І, Боже мій, як несподівано вона И, Боже, как же неожиданно она Змінює все наше майбутнє, Меняет наше будущее, Наше майбутнє і наше життя.