Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Олег Погудин - Я сказал, что где-то... /сл. и муз. иеромонах Роман Матюшин/ (http://oleg-pogudin.spb.ru/) | Текст песни и Перевод на русский

Я сказал, что где-то...

Я сказал, что где-то
Журавли курлыкают.
Я сказал, что где-то
Ветер, облака.
Пыльные пустырники
Пахнут повиликою, [95]
И в траве смеётся
Капля василька.

Я сказал, что где-то
Половодье осени,
Клён собой засыпал
Рыжую траву.
Я сказал, что где-то
Над пустынной росстанью
Показался лунный
Золотой кавун. [96]

Я сказал, что где-то,
С монастырской звонницы,
Звуки православные
Над землёй плывут.
Я сказал, что где-то
Образ Богородицы
Утешает страждущий
Богомольный люд.

Я сказал, что где-то
Огоньки колышутся,
Свечи восковые
И кадильный дым.
Я сказал, что где-то
Край, где вольно дышится,
Край, где всё пропитано
Воздухом святым.

Я сказал, что где-то
Клобуки и мантии, [97]
Канонарх уверенно
Возглашает стих. [98]
Я сказал, что где-то
Служит Богу братия.
И ещё сказал я:
— Я — один из них.

[1987]
____________________________________
[95] Пахнут повиликою — "повил'ика" (кускута) — полевая трава с мелкими цветками и тонким стеблем, вьющаяся на клевере, льне и др. растениях. "Повиликой" назван один из циклов ранних стихов о.Романа, включающих одноимённое стихотворение 1978 г.:

"Мой подарок будет невеликим.
Положу тебе я на колени
Не охапку розовой сирени,
А цветы душистой повилики..."

(Иеромон. Роман. Русский куколь. — Минск, изд-во Белорусского Экзархата, 2002. — 160 С.)

[96] Над пустынной росстанью показался лунный золотой кавун — "росстань": в белорусск. языке — очень многозначное поэтическое слово, о котором написаны целые исследования; в обыденном смысле — "перекрёсток дорог", т.е. "место выбора", или "место встреч и расставаний", нередко — "место воспоминаний о прошлом" и т.п. "Кавун": южнорусск. "арбуз".

[97] Клобуки и мантии — элементы монашеского облачения.

[98] Канонарх уверенно возглашает стих — "Канонарх": один из чтецов или певчих, произносящий стих, который затем повторяет хор — так при строгом следовании уставу полагается читать/петь стихиры на каждом Всенощном Бдении; соблюдается это в основном в монастырях.

Олег Погудин еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
    Нет видео
    -
    Оценка текста
    Статистика страницы на pesni.guru ▼
    Просмотров сегодня: 1