Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Оливье Мессиан (Olivier Messiaen) - Turangalîla-Symphonie | Текст песни и Перевод на русский

for piano solo, ondes Martenot solo and orchestra (1946-1948)

Michel Béroff, piano
Jeanne Loriod, ondes Martenot

London Symphony Orchestra
André Previn, conductor

EMI Studio No. 1, Abbey Road, London, July 1977

Турангалила-симфония (фр. Turangalîla Symphonie) — одно из наиболее популярных сочинений французского композитора Оливье Мессиана. Представляет собой симфонию с сольными партиями фортепиано и волн Мартено. Произведение имеет программу, связанную с индийской мифологией (в переводе с санскрита её название значит «Песнь любви»).

___________Темы цикла___________

В записях о произведении Мессиан отметил 4 темы проходящие сквозь весь цикл, содержащий также темы особые для каждой отдельной части. В партитуре темы отмечены звездочками, но, описывая их, Мессиан дал им названия, без намерения вложить в них литературный смысл.

1. Излагаемая 3 тромбонами и тубой, тема изваяния. По Мессиану — гнетущая, ужасная жестокость древних Мексиканских памятников, всегда вселяющая страх. Проводится в медленном темпе Pesante.

2. Тема цветения, излагаемая 2-мя кларнетами.

3. Тема любви, наиболее важная во всем цикле. Появляется во многих разнообразных обличьях, от звучания тихих струнных в 6-й части, до тутти генеральной кульминации в финале.

4. Простая последовательность аккордов, используемая для создания противодвижений аккордами у фортепиано и проходящих контрапунктов в оркестре.

___________Названия частей___________

1. Introduction. Modéré, un peu vif. «Открывают занавес» тема изваяния и тема цветения, за сим следует сверх-совмещение 2- остинатных групп с ритмической пунктуацией. Повторение темы изваяния завершает интродукцию.

2. Chant d’amour I. (Песнь любви I). Modéré, lourd. После атонального вступления, движение основано на чередовании быстрой и страстной темы у труб и мягкой и нежной темы у струнных и волн Мартено.

3. Turangalila I. Presque lent, rêveur. Заявлены три темы. Первая излагается соло кларнета, вторая у низкой меди и струнных, третья — извилистая тема у деревянных духовых. Впоследствии, разработка приводит к их совмещению с добавлением нового ритма у перкуссии.

4. Chant d’amour II. (Песнь любви II) Bien modéré. Начинается скерцо у пикколо и фагота. Это движение в девяти разделах, некоторые из которых повторяют и развивают музыку предшествующих частей. Спокойная кода в Ля завершает движение.

5. Joie du sang des etoiles (Радость крови звезд). Vif, passionné avec joie. Неистовый танец основанный на быстрой вариации темы изваяния. Мессиану это представляется как «союз двух любовников, рассматриваемый как трансформация на космическом уровне». Звонкая фортепианная каденция прерывает танец перед лаконичной лаконичной оркестровой кодой.

6. Jardin du sommeil d’amour (Сад сна любви). Très modéré, très tendre. Первое появление темы любви полностью у струнных и волн Мартено с идиллическим аккомпанементом птичьей песни у фортепиано, и другими колористическими эффектами в оркестре. По Мессиану: «Двое любовников соединяются в любовном сне. Пейзаж удаляется».

7. Turangalila II. Un peu vif, bien modéré. Полностью атональное движение намеренное внушать ужас, с господствующей ролью перкуссионного ансамбля.

8. Développement de l’amour (Развитие любви). Bien modéré. По Мессиану, это название может быть истолковано двояко. Для любовников это ужасно, опьяненные любовным напитком они попадают в ловушку бесконечно растущей страсти. Музыкально, это разработка цикла.

9. Turangalila III. Bien modéré. Сначала вступают деревянные духовые, затем ансамбль перкуссии из пяти частей с ритмическими педалями, вариации сверхсовмещения с темой у духовых.

10. Final. Modéré, presque vif, avec une grande joie. Движение написано в сонатной форме: фанфары меди и быстрая вариация темы любви разрабатываются и приводят к долгой коде, где тема любви исполняется фортиссимо всем оркестром. Завершает сочинение энгармонический аккорд Фа-диез мажора. Слова Мессиана: «восторгу и радости нет конца»!

Оливье Мессиан (Olivier Messiaen) еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1