Un bel dl, vedremo One fine day we will see levarsi un fil di fumo rising a filament of smoke dall'estremo confin del mare. above the horizon far out to sea. E poi la nave appare. And then the ship appears.
Poi la nave bianca Then the white ship entra nel porto, enters the harbor, romba il suo saluto. thunders out a greeting, Vedi? `E venuto! See? He has come!
Io non gli scendo incontro. Io no. I don't come down to meet him. Not I.
Mi metto la` sul ciglio del colle I put myself here on the crest of the hill e aspetto, e aspetto gran tempo and I wait, and wait for so long e non mi pesa, and I don't grow weary, la lunga attesa. the long waiting.
E... uscito dalla folla cittadina And emerging from the city crowds un uomo, un picciol punto one man, a tiny point s'avvia per la collina. starts to climb the hill.
Chi sara`? chi sara`? Who can it be? Who can it be? E come sara` giunto And when he arrives che Gira`? che dira`? what will he say, what will he say?
Chiamera` Butter- He will call Butter- fly dalla lontana. fly from out the distance. Io senza dar risposta I without responding me ne staro' nascosta hold myself quietly hidden un po' per celia... a little to tease, e un po' and a little
per non morire al primo incontro, not to die at first encounter, ed egli alquanto in pena chiamera`, chiamerA`: and then a little worried he will call, he will call. Piccina mogliettina olezzo di verbena, Little one, tiny wife blossom of orange i nomi che mi dava al suo venire. the names he gave me when last he came.
Tutto questo avverr`, te lo prometto. All this will happen, I promise you this Tienti la tua paura, Hold back your fears - Io con sicura fede With secure faith L'aspetto. I wait.