Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Палестрина (Taverner Consort, дир. Эндрю Пэррот) - Stabat Mater | Текст песни и Перевод на русский

Stabat mater dolorosa
juxta Crucem lacrimosa,
dum pendebat Filius.

Стояла Мать скорбящая
Возле креста в слезах,
Когда на нём висел Сын

Cujus animam gementem,
Contristantam et dolentem
Pertransivit gladius.

Чью душу стенающую,
Сочувствующую и страдающую,
Пронзил меч.

О quam tristis et afflicta
Fuit ilia benedicta
Mater unigeniti.

О, как печальна и сокрушенна
Была Она, благословенная
Мать Единородного!

Quae morebat et dolebat,
Pia Mater dum videbat
Nati poenas inclyti.

Как горевала и страдала
Благочестивая Мать, когда видела
Муки Сына восславленного.

Quis est homo qui non fleret,
Christi Matrem si videret
In tanto supplicio?

Кто из людей не заплакал бы,
Мать Христа увидев
В таких мучениях?

Quis nоn posset contristari,
Piam Matrem contemplari
Dolentem cum Filio?

Кто может не посочувствовать
Матери Христа, наблюдая
Страдания Её вместе с Сыном?

Pro peccatis suae gentis
Vidit Jesum in tormentis
Et flagellis subditum,

За грехи своего рода
Видела она Иисуса, в муках
Плетям подставленного,

Vidit suum dulcem natum
Moriendo desolatum,
Dum emisit spiritum.

Видела Сына милого,
Умирать оставленного,
Испускающего дух.

Eia Mater fons amoris!
Me sentire vim doloris
Fac, ut tecum lugeam.

О, Мать, источник любви!
Дай мне почувствовать силу страданий
И скорбеть вместе с Тобой

Fac, ut ardeat cor meum
In amando Christum Deum,
Ut sibi complaceam.

Заставь гореть сердце моё
В любви к Христу Богу,
Чтобы Ему уподобиться

Sancta Mater istud agas
Crucifixi fige plagas
Cordi meo valide.

Святая Мать, сделай это;—
Распятого муки
В моём сердце укрепи.

Tui nati vulnerari,
Tam dignati pro me pati,
Poenas mecum divide.

Твоего израненного сына,
Столь достойного, принявшего муки за меня,
Страдания со мною раздели.

Fac me vere tecum flere
Crucifixo condolere,
Donec ego vixero.

Позволь мне рыдать с Тобою,
Сострадать Распятому,
Пока я буду жив.

Juxta crucem tecum stare
Те libenter sociare
In planctu desidero.

У креста с Тобою стоять,
Тебе всей душой сопутствовать
В плаче хочу.

Virgo virginum praeclara,
Mihi iam non sis amara,
Fac me tecum plangere.

Дева дев Пресветлая!
Не будь же ко мне сурова,
Позволь мне рыдать с Тобою.

Fac ut portem Christi mortem,
Passionis fac consortem
Et plagas recolere.

Позволь разделить с Тобой смерть Христа,
Страсти сделай причастником
И раны освежи.

Fас me plagis vulnerari,
Cruce hac inebriari
Ob amorem Filii.

Пусть меня ранят ударами,
Дай мне испить от Креста
И крови Сына.

Flammis ne urar succensus,
per te, Virgo, sim defensus
in die judicii.

Да не сгорю я в пламени [адском],
Тобою, Дева, буду защищён
В день Страшного суда.

Christe, cum sit hinc exire,
da per Matrem me venire
ad palmam victoriae

Христос, когда я покину этот мир,
Дозволь мне молитвами Матери прийти
к победной вершине.

Quando corpus morietur,
fac, ut animae donetur
paradisi gloria. Amen.

Когда тело умрёт,
Даруй моей душе
Райскую славу. Аминь.

Средневековая католическая секвенция. Текст приписывается итальянскому поэту Якопоне да Тоди; по другой традиции — папе Иннокентию III или Бонавентуре. Стихи и (анонимный) распев впервые регистрируются в источниках XIII в.

Первая часть текста повествует о страданиях Девы Марии во время распятия Иисуса Христа; вторая — молитва грешника к Богородице, заканчивающаяся просьбой о даровании ему спасительного рая.

Палестрина (Taverner Consort, дир. Эндрю Пэррот) еще тексты


Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1
Видео
Нет видео
-