Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Песняры (сол. Л. Борткевич) - Алеся (1972; муз. Игоря Лученка - ст. Аркадия Кулешова) | Текст песни

Стихотворение написал белорусский советский поэт, народный поэт БССР (1968 год) Аркадий Кулешов (6.02.1914 - 4.02.1978). Стихотворение было посвящено знакомой Аркадия Кулешова Алесе Корыткиной и опубликовано в журнале "Полымя" под названием "Бывай..." в 1928 году, когда Аркадию было всего 14 лет. А в 1930 году вышел в свет первый сборник стихов поэта. В 1938 году Алесе Корыткиной было также посвящено стихотворение "Карусель".

Бывай, абуджаная, сэрцам дарагая.
Чаму так горка – ні магу я зразумець.
Шкада заранкі мне, што ў небе дагарае
На ўсходзе дня майго, якому ружавець.

Пайшла - ніколі ўжо не вернешься, Алеся,
Бывай, смуглявая, каханая бывай.

Стаю на ростанях былых, а з поднябесся
Самотным жаўранкам звініць і плача май.

Пайшла, пакінуўші мне золкі і туманы,
Палынных жах смугой акутанных дарог
Каб я хвілінаю нанесенныя раны
Гадамі ў серцы заглушіць сваім ні змог.

ну, большая часть и так понятно... но все же ...
"Бывай" - в данном случае - "прощай"
"Шкада" - "жаль"
"Стаю на ростанях" - обычно переводят как "стою на распутье", но тут еще есть сильный оттенок "расставания"... эдакий "перекресток для расставаний")))
"Самотным жаўранкам" - скорее всего - одиноким жаворонком, но по-русски - не звучит(.
"пакінуўші мне золкі і туманы" - "оставив мне... эээ... золу рассветов и закатов (Кулешов), золак - облако в момент начала рассвета %, тоже версия ; то что остается от сгоревшего неба %)... как-то так" и туманы - и так понятно.
"Палынны жах смугой акутанных дарог" - "полынный ужас) темнотой окутанных дорог", тоже, по-русски - корявенько.

вот - перевод - подстрочник:
Прощай, пробужденная сердцем дорогая.
Почему так горько - не могу я понять.
Жаль мне звезды, которая догорает в небе,
На восходе моего дня, который только еще розовеет.
Ушла, никогда уже не вернешься, Алеся,
Прощай, смуглая, любимая, прощай!
Стою на перекрестке дорог прошлого,
А из поднебесья одиноким жаворонком
Звенит и плачет май.
Ушла, оставив мне золу рассветов и туманы,
полынный ужас покрытых дымкой дорог.
Чтоб я минутою нанесенные раны
Годами в серце заглушить своём не смог.

Песняры (сол. Л. Борткевич) еще тексты


Другие названия этого текста
  • ВИА Песняры (сол. Леонид Борткевич) - Олеся / Алеся (1972; муз. Игоря Лученка - ст. Аркадия Кулешова) (0)
  • ВИА Песняры, вокал - Леонид Борткевич - Олеся / Алеся (1972; муз. Игоря Лученка - ст. Аркадия Кулешова) (0)
  • Песняры (сол. Л. Борткевич) - Алеся (1972; муз. Игоря Лученка - ст. Аркадия Кулешова) (0)
Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1