Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Подкаст 1 "Бунтарнский английский от Майкла!" - Двойное отрицание или «с меня магарыч» | Текст песни и Перевод на русский

Вопросы студента 1)
«…Отрицательные вопросы (тот самый тайный “шестой вопрос”): всегда
ли это провокация и/или “импичмент”, то есть проявление недоверия?
Классические грамматические справочники обходят эту тему вообще, а
на практике мне уже довелось столкнуться с тем, что обычный для
русско-мыслящего человека вопрос оказался оскорбительным для
бывшего-британца / ныне-американца. Лучше забыть об отрицательных
вопросах сразу или некоторые можно всё-таки использовать…?»
1. Don’t you love it?
2. Isn’t he wonderful?
3. Doesn’t she work there?
4. Didn’t you hear?
5. Can’t you get it?
6. Oh, isn’t it great?
2)
«…Отрицания в принципе: любое ортодоксальное учебное пособие
говорит о том, что английская грамматика позволяет использовать
только одно отрицание в предложении, а в реале как? Попадались как
минимум два в одном (американские собеседники, опять же). Сидишь,
глазками хлопаешь в монитор, и не знаешь, что ответить. Это
нормально в современном американском английском или собака где-то в
другом месте порылась??? Как следствие вопрос: как передать
адекватно, например, фразу “никто никому ничего не должен”
(учитывая их частую нетерпимость к словечку “must”)?»
I оwe you = IOU
1. я тебе должен
2. я твой должник
3. с меня причитается
4. с меня магарыч
«…Owe nothing to anyone except to love one another…» (The Bible, New Testament)
«…Owe no one anything, except to love one another…» (The Bible, New Testament)
«…Owe no man any thing, but to love one another…» (The Bible, New Testament)
practiskmv@gmail.com practis@mail.ru
“at” “dot” “com” “R, U”

Подкаст 1 "Бунтарнский английский от Майкла!" еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1