Гордость У нас для вас новая история из жизни преподавателя FE, Эйприл. На этот раз она расскажет вам о случае ошибочного перевода с русского на английский, который затем привел к комическим последствиям:) Поскольку история связана с темой еды, вы узнаете много полезной кулинарной лексики! Приятного прослушивания.
Полезная лексика в подкасте: to preface – сделать вступление, дать предисловие leap – скачок, прыжок slim - стройный vast – обширный prideful - гордый filling – начинка frying pan - сковорода to simmer – варить на слабом огне cinnamon - корица nutmeg – мускатный орех glowing (to glow) – сияющий (сиять от радости, гордости и т.п.) pot – кастрюля to pour – выливать mushy – кашицеобразный to rip up - распороть to clue someone in – ввести в курс дела to chime in – присоединиться (чаще, к разговору или песне) to swallow one’s pride (метафор.) – поступиться самолюбием, усмирить свою гордыню