Paweł: Dzień dobry, mamy rezerwację na nazwisko Kosiewicz. Recepcjonistka: Tak, państwa pokoje są gotowe. Poproszę jakiś dokument. P: Proszę. R: Tu są klucze. Państwo mają pokoje numer dwadzieścia trzy i dwadzieścia cztery na drugim piętrze. P: Czy w pokoju jest telewizor? R: Tak. P: A telewizja satelitarna? R: Niestety, nie ma. P: O której godzinie jest śniadanie? R: Śniadanie jest od siódmej do dziewiątej. P: Który pokój wybierasz? Tania: Wszystko jedno. Są takie same. P: Nie, ten jest większy. Jest twój. P: Mam problem. R: Tak, słucham. W czym mogę pomóc? P: W moim pokoju nie ma ręczników ani wieszaków, nie mogę otworzyć okna, a poza tym telewizor nie działa. R: Bardzo pana przepraszam. Już proszę kogoś z obsługi. Jeszcze raz przepraszam.
В Кракове
Павел: Добрый день, у нас бронь на фамилию Косевич. Администратор: Да, ваши номера готовы. Предъявите, пожалуйста, какой-нибудь документ. П: Пожалуйста. А: Вот ключи. У вас 23 и 24 номера на третьем этаже.* П: В номере есть телевизор? А: Да. П: А спутниковое телевидение? А: К сожалению, нет. П: Во сколько завтрак? А: Завтрак с 7 до 9. П: Какой номер выбираешь? Таня: Все равно. Они одинаковые. П: Нет, этот больше. Он твой. П: У меня проблема. А: Да, слушаю вас. Чем могу помочь? П: В моем номере нет ни полотенец, ни вешалок, не могу открыть окно, а кроме того, не работает телевизор. А: Извините, пожалуйста. Я сейчас позову кого-нибудь из обслуживающего персонала. Еще раз извините.
* В Польше обозначение этажей иное, чем в России. "Польский" parter соответсвует "русскому" 1 этажу, pierwsze piętro - 2 этажу и т.д.