Юки но сингун ко:ри о фундэ Доко га кава яра мити саэ сирэдзу Ума ва таорэру сутэтэ мо окэдзу Коко ва идзуко дзо минна тэки но куни Мама ё даитан иппуку ярэба Таномисукуная табако га нихон
Якану химоно ни ханниэ мэси ни Намадзи иноти но ару соно ути ва Кораэкирэнаи самуса но такиби Кэмуи хадзу да ё намаки га ибуру Сибуи као ситэ ко:мё:банаси «Суй» то иу но ва умэбоси хитоцу
Киноми-киномама кираку на фусидо Хайно: макура ни гайто: кабуря Сэна но нукуми дэ юкидокэ какару Ягу но кибигара сиппори нурэтэ Мусуби канэтару роэи но юмэ о Цуки ва цумэтаку као нодзокикому
Иноти сасагэтэ дэтэкита ми юэ Синуру какуго дэ токкан сурэдо Буун цутанаку утидзи ни сэнэба Гири ни карамэта дзюппэй мавата Сорори сорори то кубисимэ какару До:сэ икаситэ каэсану цумори
Маршем по снегу
Маршем по снегу — ступаешь по льду, Так не знаешь, река это или дорога. Лошади падают, а бросать их нельзя, И куда ни глянь, везде вражья сторона. Эх, ладно, смелей! Закурим! А осталось-то две паршивых сигаретки.
[Едим] вяленую не обжаренную рыбу и недоваренный рис И не можем выносить мороза Просто потому, что мы живые, и разводим огонь, Который, естественно, дымит и чадит от сырых дров. Нахмурившись, хвалимся [любовными] победами [И едим] маринованные сливы, кислые, [как cкисшая любовь].
Беззаботно спим прямо в одежде, Вещмешок вместо подушки, а шинель — вместо одеяла. От тепла наших спин начинает таять снег, И постель из соломы промокает насквозь. На привалах мы беспокойно дремлем, И луна холодно глядит нам в лица.
Отказавшись от своей жизни, Я бросаюсь в атаку, готовый к смерти, А если воинская удача мне изменит, и я не погибну, То долг, как шёлковый шарф [из тех, что] посылают на фронт солда