Ведущий: Вы слушаете рассказы о приключениях Смельчака Херберта Дэшвуда и его верного слуги-гуля Аргайла! Сегодняшняя глава называется «Бойня у супермутантов»!
Аргайл: Ха! Это отучит слюнтяев из Парадиз-Фоллз за нами бегать. Вроде как это последний, шеф.
<шум шагов по гравию>
Смельчак: Итак, мисс Чейз… Как так вышло, что вас… «задержали» работорговцы?
Мисс Чейз: Друзья называют меня Пенелопой. Скажем так, работорговцы не в большом восторге от людей, которые мешают их караванам.
Мисс Чейз: А когда я говорю «мешают», я имею в виду «взрывают».
Смельчак: Ха! Вот что нужно этой пустоши — больше смелых женщин со взрывчаткой! Расскажи, Пенелопа, куда ты теперь идёшь…
Супермутант: Глупый человечек! Заткнись! <звук передёргиваемого затвора> Теперь ты пойдешь с нами!
Аргайл?: Супермутанты!
Мисс Чейз?: Из огня да…
Смельчак: Ну хватит, вы, ужас, летящий на крыльях ночи! Девушке и так досталось за этот день! Уберите оружие или…
Мисс Чейз: Зачем твой дружок-гуль что-то тащит у них из карманов? Смельчак, сейчас не время для шаловливых ручонок!
Смельчак: Он ничего не тащит, дорогая, он скорее наоборот — отдаёт. Ложи-и-ись!
<громкий взрыв>
Аргайл: Хе-хе. Старая добрая «Буря в Шейди Сэндс». Ох, как бодрит. Гладкокожие, у вас всё в порядке?
Мисс Чейз: Надо же, Аргайл. Для гуля — ты весьма изобретателен!
Смельчак: Шутишь, дорогая? Да Аргайл спасал мою шкуру столько раз, что я давно сбился со счёта. Уж понятия не имею, как я без него и справлялся.
Аргайл:Со всем должным уважением, шеф… вы не справлялись. Если помните, это я вытащил вас из того небольшого… положения в…<сдерживаемый смех>
Смельчак: Оо, ну хватит, старик. Давай, хм, не будем утомлять прекрасную мисс Чейз этими древними подробностями.
Мисс Чейз: Даже не знаю, Смельчак. Вот, к примеру, твоё имя. Мне больше нравится «Херберт». А почему…
<плач ребенка>
Аргайл: Шеф, там вроде малыш плачет! Где-то в тех развалинах!
Смельчак: Это точно, старик. Придержите вопросы, мисс Чейз. Если мы переживём этот день — я, может, на них и отвечу!