Встретились как-то раз случайно
Средь тополиной вьюги
Близкие, в недалеком прошлом,
Бывшие две подруги.
Первую звали Жизнь, вторая —
Смертью звалась с рожденья
Модница Жизнь в нарядном платье,
Смерть в строгом облаченье.
Жизнь пригласила Смерть на ужин,
Столик взяв в ресторане,
И словно не было разлуки,
Не было расставанья.
Лучший коньяк, закуска, фрукты —
Щедрое угощенье.
Очень уж ей вернуть хотелось
Смерти расположенье.
Смерть не была на жизнь в обиде
Просто другие взгляды.
И подружиться с ней, пожалуй
Снова была бы рада.
Кстати, коньяк хороший вправду!
Чокнулись — все по чину,
Но обойти не удалось им Ссоры былой причины.
Вспомнили как в ту ночь подруги
Спорили да рядили,
Как златокудрого младенца
Между собой делили.
Как невозможно было слушать
Матери плач из окон.
«Смерть, ну зачем взяла его ты,
Разве пожить не мог он?»
И, призадумавшись немного,
Жизни она сказала:
Господом было мне открыто
Что его ожидало.
Если б ребенок жить остался
Стал бы тогда убийцей
И, очерствев душой, не смог бы К Господу обратиться».
«Надо же так!» — тут Жизнь вздохнула
«Этого я не знала.
Ну, а ты помнишь ту старуху,
Что тебя призывала?
И как тогда мы с ней просили
Эти прервать мученья,
Но только ты призывам этим
Не придала значенья»
«Да, — отвечала Смерть устало —
Помню я ту старуху.
Это она своим проклятьем
Дочь обрекла на муку.
Надо успеть приехать было
Дочери из далека,
Что бы ты сняла с нее проклятье
Перед дорогой к Богу»
Жизнь головою покачала —
«Этого я не знала…
Ну, а вот тот сорокалетний
Тоже ведь пожил мало»
«Мало — ответила Смерть сурово-
Только наделал много.
И никогда б не стал он больше
Каяться перед Богом»
Тут телефон запел у Смерти
Тихий мотив церковный.
Стало лицо ее суровым
Голос спокойным, ровным.
И извинившись перед Жизнью
Чмокнув ее неловко
Проговорила «Убегаю…
…Срочно. Командировка.
С сайта http://www.inpearls.ru/
Притча еще тексты
Перевод Translate.vc
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1