Полька Евы (Эйно Кеттунен – перевод Дмитрия Суворова)
Двор соседский в такте польки Веселится и гудит. Ева хочет в пляс, да только Злая мамка не велит. Но без толку ей запреты – Все танцуют польку эту: Саливили хиппут туппут тяппют Яппют типпут хильяллеен.
Кружат пары беззаботно, Скрипка плачет и визжит. Ева в круг спешит охотно - Кто ж на месте устоит?. Паренёк её заметил - Вместе пляшут польку эту: Саливили хиппут туппут тяппют Яппют типпут хильяллеен.
Дома мать бурчит молитвы, Дочке скучно киснуть с ней. С парнем обнявшись кружиться Ей гораздо веселей. Что им бабкины советы – Все танцуют польку эту: Саливили хиппут туппут тяппют Яппют типпут хильяллеен.
Поздней ночью после танцев Еву я привёл домой. Трудно было расставаться, Завтра встретимся с тобой! Снова будем до рассвета Танцевать мы польку эту: Саливили хиппут туппут тяппют Яппют типпут хильяллеен.
Мать ругается сердито, Где, мол, шлялась до утра? Бабке я сказал: «Уймись ты, Хватит, старая карга!» За себя я не в ответе, Когда слышу звуки эти: Саливили хиппут туппут тяппют Яппют типпут хильяллеен.
Не брани, старуха, дочку – Ничего не сделаешь. После этой жаркой ночки Не расстанусь с Евою! Мне милей всего на свете Ева, Полька, звуки эти: Саливили хиппут туппут тяппют Яппют типпут хильяллеен.