*Elvin_Grey - http://vk.com/elvingrey
\"Тыуган ягыма кайтам!\"
Йылдар үтһә лә, һыузар акһа ла,
Көтәлер һаман, гәзиз еркәйем.
Ел-ямгырзарза, кар-бурандарза
Тыуган яктарга һукмак эзләйем.
Ышаныс менән һиңә атлайым,
Гәзиз еремә, елга-күлдәргә.
Һиннән якынрак ерзе белмәйем,
Һары һагышка нисек түзәргә.
Кушымта:
Тыуган тупрак тарта,
Кайтам, һиңә кайтам...
Кайтам,
Кайтам,
Тыуган ягыма.
Тыуган ягыма кайтам!
Кабул ит мине, тыуган еркәйем,
Һиңә кайтамын йырак илдәрзән.
Бәхет тапманым сит-ят ерзәрзә,
Йәш тамсылары минен күззәрзә.
_____________________________________________
перевод песни:
\"В родные края вернусь я!\"
1. Пусть проходят годы, реки бегут
Надеюсь, ждет меня ещё родная земля!
И в дожди , и в грозы, и в снежные бури
К родной земле ищу тропу я.
С верой к тебе я шагаю
К родной земле, к рекам - озерам.
Тебя роднее земли я не знаю,
Как стерпеть мне эту тоску?
Припев:
Родная земля тянет
Вернусь, к тебе я вернусь...
Вернусь, я вернусь в родные края.
В родные края вернусь я!
2. Прими меня, родное местечко,
К тебе вернусь издалека.
Счастья не нашел я на чужой земле,
Капли слёз на моих глазах.
С верой к тебе я шагаю
К родной земле, к рекам - озерам.
Тебя роднее земли я не знаю,
Как стерпеть мне эту тоску?
Припев:
Родная земля тянет
Вернусь, к тебе я вернусь...
Вернусь, я вернусь в родные края.
В родные края вернусь я!
Радик Юльяшкин еще тексты
Перевод Translate.vc
Другие названия этого текста
- Elvin Grey - Кайтам ® (0)
- Elvin Grey - Кайтам (баш.) (0)
- Радик Юльяшкин - Кайтам ® (0)
- Elvin Grey - Радик Юльяҡшин - Тыуған яғыма ҡайтам (2014) (0)
- Elvin Grey - Туган ягыма кайтам (2014) (0)
- Elvin G. - Ҡайтам. (0)
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1