Однажды, когда солнце вставало над холмом, И птичья трель еще не играла, Горная троллиха со змеиным языком, Благородного война умоляла:
«Хэрр Маннелиг, Хэрр Маннелиг, будь мужем моим, Дам тебе все, о чем ты мечтаешь! Всего один ответ: только "да" или "нет", Как ты сам пожелаешь!»
«Я подарю тебе двенадцать славных кобылиц, Что в тенистой долине пасуться. Никто и никогда не надел на них седла И кнутом их никто не коснулся.»
«Хэрр Маннелиг, Хэрр Маннелиг, будь мужем моим, Дам тебе все, о чем ты мечтаешь! Всего один ответ: только "да" или "нет", Как ты сам пожелаешь!»
«Двенадцать славных мельниц я подарю тебе На полях между Тильо и Терньо, Их чудные колеса все в чистом серебре, А жернова горят красной медью.»
«Хэрр Маннелиг, Хэрр Маннелиг, будь мужем моим, Дам тебе все, о чем ты мечтаешь! Всего один ответ: только "да" или "нет", Как ты сам пожелаешь!»
«Среди моих подарков рубаха есть одна, Что пошита без нити с иголкой. Такой ты не видал нигде, ведь целиком она Сплетена из тончайшего шелка.»
«Хэрр Маннелиг, Хэрр Маннелиг, будь мужем моим, Дам тебе все, о чем ты мечтаешь! Всего один ответ: только "да" или "нет", Как ты сам пожелаешь!»
«И меч я свой волшебных хочу тебе отдать, Золотыми кольцами звенящий. Ты в каждом поединке с ним будешь побеждать, Бьет без жалости меч мой разящий!»
«Хэрр Маннелиг, Хэрр Маннелиг, будь мужем моим, Дам тебе все, о чем ты мечтаешь! Всего один ответ: только "да" или "нет", Как ты сам пожелаешь!»
«Столь щедрые дары я мог бы с радостью принять Коль была бы ты крещеной женою, Но ты лишь злобный горный тролль и вся твоя родня - Злые черти и племя водяное!»
«Хэрр Маннелиг, Хэрр Маннелиг, будь мужем моим, Дам тебе все, о чем ты мечтаешь! Всего один ответ: только "да" или "нет", Как ты сам пожелаешь!»
Горная троллиха побрела домой, Она плакала громко и выла: «Ах, если б мне попался красавчик молодой, Я бы муки свои позабыла»