Das Schicksal hat mich angelacht und mir ein Geschenk gemacht Warf mich auf einen warmen Stern Der Haut so nah dem Auge fern Ich nehm mein Schicksal in die Hand Mein Verlangen ist bemannt
Wo das süße Wasser stirbt weil es sich im Salz verdirbt trag ich den kleinen Prinz im Sinn Ein König ohne Königin Wenn sich an mir ein Weib verirrt dann ist die helle Welt verwirrt
Mann gegen Mann Meine Haut gehört den Herren Mann gegen Mann Gleich und Gleich gesellt sich gern Mann gegen Mann Ich bin der Diener zweier Herren Mann gegen Mann Gleich und Gleich gesellt sich gern
Ich bin die Ecke aller Räume Ich bin der Schatten aller Bäume In meiner Kette fehlt kein Glied Wenn die Lust von hinten zieht Mein Geschlecht schimpft mich Verräter Ich bin der Alptraum aller Väter
Mann gegen Mann Meine Haut gehoert den Herren Mann gegen Mann Gleich und Gleich gesellt sich gern
Mann gegen Mann Doch friert mein Herz an manchen Tagen Mann gegen Mann Kalte Zungen die da schlagen
Schwulah
Mich interessiert kein Gleichgewicht Mir scheint die Sonne ins Gesicht Doch friert mein Herz an manchen Tagen Kalte Zungen die da schlagen
Schwulah Mann gaygen Mann
Фортуна мне улыбнулась И преподнесла подарок: Она забросила меня на «голубую» звезду. Я чувствую её совсем близко, хотя она кажется далёкой. Я беру свою судьбу в свои руки - Моё вожделение вышло замуж.
Там, где пресная вода становится мёртвой, Потому что смешивается с солью, Я думал о маленьком принце. Король без королевы. Если женщины на мой счёт заблуждаются, То мир вообще в полном замешательстве.
Один на один. Моя кожа принадлежит мужчинам. Один на один. Рыбак рыбака видит издалека. Один на один. Я слуга двоих господ. Один на один. Рыбак рыбака видит издалека.
Я – угол всех комнат. Я – тень от всех деревьев. В моей цепи все звенья на месте, Если моему заду хочется похоти. Мой пол называет меня предателем. Я – кошмарный сон всех отцов.
Один на один. Моя кожа принадлежит мужчинам. Один на один. Рыбак рыбака видит издалека.
Один на один. Но иногда моё сердце стынет от страха. Один на один. Злые языки горланят:
Голубо-о-й!
Меня не интересует равновесие. Мне в лицо светит солнце. Но иногда моё сердце стынет от страха. Злые языки горланят:
Голубо-о-й! Мужчина «за голубого» мужчину. [досл. перевод игры слов. – авт.
Rammstein – 2005 »Rosenrot« - 2. Mann gegen man (0)
Раммы - Человек против человека (0)
РАМШТАЙН - мАН ГЕГЕНН МЭН (0)
Рам штеин - Mann gegen man (0)
Rammstein - Mann gegen man [2005 - Rosenrot] (0)
Rammstein 5 album - Rosenrot (2005) - Mann gegen man (0)
Макс Ковш - Атека (0)
Макс Корж - Жить в кайф (0)
Rammstein - Mann gegen man (Мужчина против мужчины, "Один на один", Король) (0)
PZ 55 - 6- Vatican- Rammstein - Mann gegen man (0)
- Mann gegen man (0)
•◘• Dead_Ice •◘• - M G M G M G (0)
Немецкая - песня про любовь (0)
Rammstein - 02. Mann Gegen Mann [2005 - Rosenrot] (0)
Rammstein - 2.Mann gegen mann (Rosenrot 2005) (0)
Видео
Rammstein - Mann Gegen Mann UMG 2006 Music Video by Rammstein Performing Mann Gegen Mann Purchase ...
Rammstein - Mann gegen Mann ( +lyrics) Rammstein - Mann gegen Mann Album - Rosenrot Lyrics: Das Schicksal hat mich ...
Rammstein - Mann gegen Mann Live HD Lyrics ... Концерт в Питере 2012 Все самые популярные песни Раммов в HD с текстом и переводом ...
Rammstein - Mann gegen mann [HQ] English lyrics ... Man against man. Birds of a feather flock together. I am the corner of all rooms. I am the shadow ...
Rammstein-mann gegen mann sub TIPICO:ves man gegen maneste y lo comparas con el vídeo de la canción .... Rammstein Mann ...
Rammstein Mann Gegen Mann Live Montreal 2012 ... Rammstein Mann Gegen Mann Live Montreal 2012 HD 1080P.