Зла так судьба и жесток приговор,
Как выслать тебя я могла?
Вина лишь моя, наказание твоё.
Гармония снова ушла.
Но песню тебе в тишине подарю
И буду с тобою опять.
Глаза закрывай, колыбельной внимай,
И можешь спокойно поспать.
Солнышком ясным принцесса была,
И как-то на царство смотря,
Она, улыбнувшись, сказала: «Нет пони
Любимей и просто прекрасней чем я.»
И было правление её так блестяще,
Что длинную бросило тень.
Но пала она на сестру, что темней
И мрачным для той стал сияющий день.
Спи же спокойно сестричка моя,
В свете Луны отдохни,
Пусть улетит колыбельная вдаль,
Сквозь холод и тьму от земли.
Мир и прохладу ночную неси
И горе моё за собой.
Луна, не знала любви ты моей,
Прости, что была столь слепой.
Вскоре заметила пони та всё же,
Что слава сестру обошла.
Любви не питают заслуженной к ней,
И видела, боль её только росла.
Путь в центре внимания был слишком сладок,
Захватит он разум сильней.
И глупая пони не стала мешать
Разрушать себя той, что нуждалась так в ней.
Спи же спокойно сестричка моя,
В свете Луны отдохни.
Пусть улетит колыбельная вдаль,
Сквозь холод и тьму от земли.
Мир и прохладу ночную неси
И горе мое за собой.
Луна, не знала любви ты моей,
Пусть бед ум не ведает твой.
И прости, что была столь слепой.
В годах перед нами
Страх и полный мрак.
Не думала даже
Столкнуться с этим так.
Пусть зим снежных сотни
Пройдут быстрей, молю.
Люблю я, скучаю
И тебе пою.
Будешь сегодня сладко спать,
Лунный свет так мягок, как кровать.
И вновь забывая боль и грусть
Я засыпаю, и взлетев, к тебе стремлюсь.
Спи…
Рената Кирильчук еще тексты
Другие названия этого текста
- Рената Кирильчук - Lullaby for a princess (перевод Dragonshy)/ Колыбельная для принцессы (0)
- Селестия - Lullaby for a Princess (0)
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1