Песни к «Фаусту» - Часть 3: Песня Брандера (Дитрих Фишер-Дискау)
Перевод:
Водилась крыса в погребке, Питалась ветчиною, Как Лютер, с салом на брюшке В два пальца толщиною. Подсыпали ей мышьяку, И впала тут она в тоску, Как от любви несчастной, Как от любви несчастной.
Она обшмыгала углы, Обегала канавы, Изгрызла стены и полы, Лишь пуще жгла отрава. Не помогали ей прыжки, Пришлось ей присмиреть с тоски, Как от любви несчастной, Как от любви несчастной.
Тогда, вбежав средь бела дня На кухню из подвала, Без жизни крыса у огня, Барахтаясь, упала. Давай кухарка хохотать: \"Пришёл тебе капут, видать, Как от любви несчастной, Как от любви несчастной!\"