стихотворный перевод с французского Чудик Чуденька http://vk.com/wonderling_creation La Petite Sirène Русалочка – Другой мир Ты оглянись, мой милый друг – Здесь все из другого мира вокруг! Но это, ничто, все – чепуха! Мечтаю я о другом.
Я забавляюсь, играю в их мир. Примеряю на палец лазурный сапфир. Я и бедняк и богач, В окружении этих чудес!
Инструменты, книги, графины Ожерелье на шее моей. Вот алмаз забирай, вот рубины, Лишь бы мне в мир людской, поскорей!
Я так мечтаю на площадь ступить, Твердь земную самой ощутить. Гулять по бульварам… Как они говорят? - По мостовой...
Рожденный в морях, чтобы плыть по волнам, Не может свой хвост разделить пополам. Ох, превратить бы его… в, как они там говорят? - В ноги…
Прыгать хочу, хочу танцевать, В вихре кружась, до неба достать! Ради свободы, ради мечты, Без морской суеты…
Я б променяла все чудеса, Чтоб изменить свою жизнь. Всего лишь на день, всего лишь на час Быть в солнца лучах!
Как надоело беспомощной быть, Не чувствуя сил мечту воплотить. Ради чего рыба плывет В круговорот…?
Можно все изменить и это не грех. Ищу я ответ и верю в успех. Что есть огонь? И горячий ли свет? Обжигающий, нет?
Я жду чудес, подарок небес. Но рыбий хвост в людском мире помеха. Как бы понять, как убежать В ту благодать!