Переклад - Наталія Приходько
Куплет 1:
Так порожньо... Навіщо ми живем?
Ми щось шукаєм, чи знаєм, що знайдем?
Знов і знов,
Що ми шукаєм тут, молю, скажіть мені?
Нових кумирів, новий безумний гріх,
Серед лаштунків у мові тіл гнучких?
Так тримать!
Але чи хоче хтось продовження цьому?
Приспів:
Хай буде шоу!
Хай буде шоу! Є-е!
Шматками серце рветься,
Грим від сльози зітреться…
Та всміхаюсь я знову.
Куплет 2:
Хай би що сталось, прийму я все як дар,
І нове горе, і нових зрад удар.
Знов і знов:
Чи скаже мені хтось, навіщо ми живем?
Я буду м'якше, живим вчусь бути я,
Ще зовсім трохи – стану іншим я.
Там, ззовні вже світає,
І я з цієї темряви на волю рвусь.
Приспів:
Хай буде шоу!
Хай буде шоу, є-і-є-е-е-е-е!
У-у-у, шматками серце рветься,
Грим від сльози зітреться…
Та всміхаюсь я знову.
Е-е-е!!!
О-уо-уоу-о-уо-уоу!..
Куплет 3:
Душа моя в барвах, як в метелика крило,
Казку пригадають ще того, що було
Друзі, я лечу!
Приспів:
Хай буде шоу, е-і-е-е-і!
Хай буде шоу!
Я болю посміхнусь,
Не зраджу, не боюсь
О-о, в цьому шоу!..
Кода:
У-у-у, зійду як зірка вщент згорю,
Продовжувати маю неодмінно це шоу…
Шоу!!!
Другие названия этого текста
- С. Котляр - Хай буде шоу ( Show must go on кавер ) (0)
- Станіслав Котляр - Хай буде шоу (кавер Queen) (0)
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1