Сальваторе Адамо . - Tombe la nege ( ПАДАЕТ СНЕГ )...романтика на все времена.Гладкая дорога Вся в белых слезах, И птица на ветке Сожалеет об этом волшебстве. «Этим вечером ты не придешь!» - Кричу я в отчаянье. И падает снег, Безразлично кружась... | Текст песни и Перевод на русский
Tombe la nege ( ПАДАЕТ СНЕГ )...романтика на все времена.Гладкая дорога Вся в белых слезах, И птица на ветке Сожалеет об этом волшебстве. «Этим вечером ты не придешь!» - Кричу я в отчаянье. И падает снег, Безразлично кружась...
Tombe la Neige
Paroles et musique: Salvatore Adamo
Tombe la neige (падает снег).
Tu ne viendras pas (ты не придешь) ce soir (этим вечером = сегодня вечером)
Tombe la neige.
Et mon coeur (и мое сердце) s’habille (одевается) de noir (в черное).
Ce soyeux cortège (это шелковое /траурное/ шествие),
Tout en larmes blanches (все в белых слезах).
L’oiseau sur la branche (птица на ветке)
Pleure le sortilège (оплакивает /это/ колдовство, эти чары = этот заколдованный мир).
“Tu ne viendras pas ce soir”,
Me crie (мне кричит) mon désespoir (мое отчаяние)
Mais (но) tombe la neige,
Impassible (бесстрастный, невозмутимый) manège (бег по кругу, карусель).
Tombe la neige. Tu ne viendras pas ce soir. Tombe la neige.
Tout est blanc (все бело) de désespoir (от отчаяния).
Triste certitude (грустная уверенность, определенность), Le froid (холод) et l’absence (и отсутствие = разлученность, разлука),